Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-9, verse-51

वरमेकान्तदाहेषु लुठनं रौरवाग्निषु ।
नत्वालूनविवर्तासु स्थितं संसारवृत्तिषु ॥ ५१ ॥
varamekāntadāheṣu luṭhanaṃ rauravāgniṣu ,
natvālūnavivartāsu sthitaṃ saṃsāravṛttiṣu 51
51. varam ekānta-dāheṣu luṭhanam raurava-agniṣu
na tu ālūna-vivartāsu sthitam saṃsāra-vṛttiṣu
51. ekānta-dāheṣu raurava-agniṣu luṭhanam varam
tu ālūna-vivartāsu saṃsāra-vṛttiṣu sthitam na
51. It is preferable to roll in the intensely burning fires of Raurava (a hellish realm) rather than to remain caught in the endlessly revolving cycles of transmigration (saṃsāra), which are severed from true liberation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वरम् (varam) - better, preferable, excellent
  • एकान्त-दाहेषु (ekānta-dāheṣu) - in the complete and severe torments of hell (in intense burnings, in absolute torments)
  • लुठनम् (luṭhanam) - rolling around (in the fires) (rolling, wallowing, tumbling)
  • रौरव-अग्निषु (raurava-agniṣu) - in the specific fires of the hellish realm known as Raurava (in the fires of Raurava)
  • (na) - not, no
  • तु (tu) - introduces a contrast (but, on the other hand, however)
  • आलून-विवर्तासु (ālūna-vivartāsu) - in the cycles of existence that are cut off from ultimate reality or liberation (in the cut-off revolutions/changes)
  • स्थितम् (sthitam) - remaining, standing, staying
  • संसार-वृत्तिषु (saṁsāra-vṛttiṣu) - in the repeated cycles of birth and death (in the states/activities of transmigration (saṃsāra))

Words meanings and morphology

वरम् (varam) - better, preferable, excellent
(indeclinable)
Note: used as an adverb here, meaning "it is better"
एकान्त-दाहेषु (ekānta-dāheṣu) - in the complete and severe torments of hell (in intense burnings, in absolute torments)
(noun)
Locative, masculine, plural of ekānta-dāha
ekānta-dāha - intense burning, absolute torment
Compound type : karmadharya (ekānta+dāha)
  • ekānta – absolute, extreme, solitary
    adjective
  • dāha – burning, combustion, torment
    noun (masculine)
    derived from root dah (to burn)
    Root: dah (class 1)
Note: agrees with raurava-agniṣu
लुठनम् (luṭhanam) - rolling around (in the fires) (rolling, wallowing, tumbling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of luṭhana
luṭhana - rolling, wallowing, tumbling, motion
Gerundial Noun (nominalized action)
derived from root luṭh (to roll)
Root: luṭh (class 6)
Note: subject of the sentence (implied "to roll is better")
रौरव-अग्निषु (raurava-agniṣu) - in the specific fires of the hellish realm known as Raurava (in the fires of Raurava)
(noun)
Locative, masculine, plural of raurava-agni
raurava-agni - fires of Raurava (a hell)
Compound type : tatpurusha (raurava+agni)
  • raurava – relating to Ruru (a demon), name of a hell
    proper noun (masculine)
  • agni – fire, sacred fire
    noun (masculine)
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: negates the second clause
तु (tu) - introduces a contrast (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
आलून-विवर्तासु (ālūna-vivartāsu) - in the cycles of existence that are cut off from ultimate reality or liberation (in the cut-off revolutions/changes)
(adjective)
Locative, feminine, plural of ālūna-vivartā
ālūna-vivartā - revolutions that are cut off (from liberation)
Compound type : karmadharya (ālūna+vivarta)
  • ālūna – cut off, severed, plucked
    adjective
    Past Passive Participle
    derived from root lū (to cut, sever) with prefix ā
    Prefix: ā
    Root: lū (class 9)
  • vivarta – revolution, turning, change, modification
    noun (masculine)
    derived from root vṛt (to turn) with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: vṛt (class 1)
Note: agrees with saṃsāra-vṛttiṣu
स्थितम् (sthitam) - remaining, standing, staying
(noun)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, remaining, existing
Past Passive Participle
derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: subject of the negative clause (implied "to remain is not better")
संसार-वृत्तिषु (saṁsāra-vṛttiṣu) - in the repeated cycles of birth and death (in the states/activities of transmigration (saṃsāra))
(noun)
Locative, feminine, plural of saṃsāra-vṛtti
saṁsāra-vṛtti - states of transmigration, worldly activities
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+vṛtti)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
    noun (masculine)
    derived from root sṛ (to flow) with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • vṛtti – state, course, activity, livelihood, revolving
    noun (feminine)
    derived from root vṛt (to turn)
    Root: vṛt (class 1)