Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-9, verse-61

एतावन्तमिमं कालं मनोमुक्ताफलं मम ।
अविद्धमासीदधुना विद्धं तु गुणमर्हति ॥ ६१ ॥
etāvantamimaṃ kālaṃ manomuktāphalaṃ mama ,
aviddhamāsīdadhunā viddhaṃ tu guṇamarhati 61
61. etāvantam imam kālam manas muktāphalam mama
aviddham āsīt adhunā viddham tu guṇam arhati
61. mama manas muktāphalam etāvantam imam kālam aviddham āsīt.
adhunā tu viddham guṇam arhati.
61. Throughout this long period, my mind, which was like an unpierced pearl, remained untrained. But now, having been disciplined (pierced), it truly deserves its worth (guṇa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतावन्तम् (etāvantam) - this much, so long, so great
  • इमम् (imam) - this, him, it
  • कालम् (kālam) - time, period, duration
  • मनस् (manas) - mind, intellect, heart
  • मुक्ताफलम् (muktāphalam) - pearl
  • मम (mama) - my, of me
  • अविद्धम् (aviddham) - unpierced, unblemished, untrained
  • आसीत् (āsīt) - it was, it existed
  • अधुना (adhunā) - now, at present
  • विद्धम् (viddham) - pierced, struck, trained, disciplined
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • गुणम् (guṇam) - quality, virtue, merit, value, worth
  • अर्हति (arhati) - it deserves, is worthy of, obtains, acquires

Words meanings and morphology

एतावन्तम् (etāvantam) - this much, so long, so great
(adjective)
Accusative, masculine, singular of etāvat
etāvat - so much, so great, so long
Derived from idam + tāvat, indicating extent.
Note: Qualifies kālam.
इमम् (imam) - this, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun stem.
Note: Qualifies kālam.
कालम् (kālam) - time, period, duration
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, duration
Note: Functions adverbially to indicate 'for this period of time'.
मनस् (manas) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
Root: man (class 4)
Note: Stem form used in compound.
मुक्ताफलम् (muktāphalam) - pearl
(noun)
Nominative, neuter, singular of muktāphala
muktāphala - pearl (literally 'freed fruit')
Compound of muktā (pearl, lit. 'freed woman/thing') and phala (fruit).
Compound type : Tatpuruṣa (muktā+phala)
  • muktā – pearl (as noun), freed, liberated (as adjective)
    noun (feminine)
    Past Passive Participle (of √muc)
    From √muc (to free, release) with kta suffix. Here, muktā as a noun means pearl.
    Root: muc (class 6)
  • phala – fruit, result, reward
    noun (neuter)
Note: Acts as the subject, 'my mind-pearl'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
First person singular pronoun.
Note: Possessive.
अविद्धम् (aviddham) - unpierced, unblemished, untrained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aviddha
aviddha - unpierced, intact, unblemished, untrained
Past Passive Participle (negative)
From a- (negative prefix) + √vyadh (to pierce, strike) with kta suffix. Refers to a pearl that hasn't been drilled or, metaphorically, a mind that hasn't been disciplined.
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+viddha)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • viddha – pierced, struck, known, trained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √vyadh (to pierce, strike) with kta suffix.
    Root: vyadh (class 4)
Note: Predicative adjective for 'manas-muktāphalam'.
आसीत् (āsīt) - it was, it existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect active indicative
From √as (to be), 2nd class verb, imperfect tense.
Root: as (class 2)
अधुना (adhunā) - now, at present
(indeclinable)
Adverb of time.
विद्धम् (viddham) - pierced, struck, trained, disciplined
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viddha
viddha - pierced, struck, known, trained, disciplined
Past Passive Participle
From √vyadh (to pierce, strike) with kta suffix. Metaphorically refers to being disciplined or trained like a pearl being pierced for stringing.
Root: vyadh (class 4)
Note: Predicative adjective for 'manas-muktāphalam' (implied).
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
Conjunction, adversative or emphatic particle.
गुणम् (guṇam) - quality, virtue, merit, value, worth
(noun)
Accusative, masculine, singular of guṇa
guṇa - quality, virtue, merit, excellence, value, strand, rope
Note: Object of arhati.
अर्हति (arhati) - it deserves, is worthy of, obtains, acquires
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present active indicative
From √arh (to deserve, be able), 1st class verb.
Root: arh (class 1)
Note: Subject is implied (the mind-pearl).