Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-9, verse-28

पादपीठे कृतेशानाः शार्ङ्गिक्रीडनकन्दुकाः ।
कालकापालिकाग्रस्ताः किमास्थे मयि वल्गसि ॥ २८ ॥
pādapīṭhe kṛteśānāḥ śārṅgikrīḍanakandukāḥ ,
kālakāpālikāgrastāḥ kimāsthe mayi valgasi 28
28. pādapīṭhe kṛteśānāḥ śārṅgikrīḍanakandukāḥ
kālakāpālikāgrastāḥ kim āsthe mayi valgasi
28. [he tvam] pādapīṭhe kṛteśānāḥ,
śārṅgikrīḍanakandukāḥ,
kālakāpālikāgrastāḥ (santo),
mayi āsthe kim valgasi?
28. O you whose lords are reduced to footstools, who are mere play-balls for Viṣṇu, and who are seized by the Kāpālikas of time (death), why do you boast and prance in this mortal condition of mine?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पादपीठे (pādapīṭhe) - as a footstool (metaphorically, for subjugation) (on a footstool, in a footrest)
  • कृतेशानाः (kṛteśānāḥ) - whose lords have been made (subordinate/footstools) (whose lords are made (subordinate); those who have made lords)
  • शार्ङ्गिक्रीडनकन्दुकाः (śārṅgikrīḍanakandukāḥ) - like play-balls tossed by Viṣṇu (indicating insignificance and helplessness) (play-balls for Viṣṇu (the holder of the Śārṅga bow))
  • कालकापालिकाग्रस्ताः (kālakāpālikāgrastāḥ) - devoured or afflicted by the forces of time and death (seized by the Kāpālikas of time/death)
  • किम् (kim) - why (what, why, whether)
  • आस्थे (āsthe) - in this condition, in this mortal existence (referring to the body/self) (in a state, in existence, in a place; in confidence)
  • मयि (mayi) - in me (the Self/Consciousness, as opposed to the mortal form) (in me)
  • वल्गसि (valgasi) - you boast (about worldly things, despite their impermanence) (you jump, you boast, you prance)

Words meanings and morphology

पादपीठे (pādapīṭhe) - as a footstool (metaphorically, for subjugation) (on a footstool, in a footrest)
(noun)
Locative, neuter, singular of pādapīṭha
pādapīṭha - footstool, footrest
Compound type : tatpuruṣa (pāda+pīṭha)
  • pāda – foot, ray, quarter
    noun (masculine)
  • pīṭha – seat, stool, chair
    noun (neuter)
कृतेशानाः (kṛteśānāḥ) - whose lords have been made (subordinate/footstools) (whose lords are made (subordinate); those who have made lords)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛteśāna
kṛteśāna - one whose lord is made (subordinate); one who has made a lord
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+īśāna)
  • kṛta – made, done, accomplished
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    from root kṛ- (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
  • īśāna – lord, master, ruler, Shiva
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
Note: Refers to the entity addressed, implicitly taking its nature.
शार्ङ्गिक्रीडनकन्दुकाः (śārṅgikrīḍanakandukāḥ) - like play-balls tossed by Viṣṇu (indicating insignificance and helplessness) (play-balls for Viṣṇu (the holder of the Śārṅga bow))
(noun)
Nominative, masculine, plural of śārṅgikrīḍanakanduka
śārṅgikrīḍanakanduka - play-ball for Śārṅgin
Compound type : tatpuruṣa (śārṅgin+krīḍana+kanduka)
  • śārṅgin – holder of the Śārṅga bow (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
    noun (masculine)
    derived from śārṅga (bow) + -in (possessive suffix)
  • krīḍana – playing, sport, play
    noun (neuter)
    from root krīḍ- (to play)
    Root: krīḍ (class 1)
  • kanduka – ball (for playing)
    noun (masculine)
Note: Refers to the entity addressed, implicitly taking its nature.
कालकापालिकाग्रस्ताः (kālakāpālikāgrastāḥ) - devoured or afflicted by the forces of time and death (seized by the Kāpālikas of time/death)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kālakāpālikāgrasta
kālakāpālikāgrasta - seized by Kālakāpālikas
Compound type : tatpuruṣa (kāla+kāpālika+grasta)
  • kāla – time, death, black
    noun (masculine)
  • kāpālika – a member of the Kāpālika sect (ascetics using skull-bowls)
    noun (masculine)
    derived from kapāla (skull)
  • grasta – seized, devoured, afflicted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root gras- (to swallow, seize)
    Root: gras (class 1)
Note: Refers to the entity addressed, implicitly taking its nature.
किम् (kim) - why (what, why, whether)
(indeclinable)
आस्थे (āsthe) - in this condition, in this mortal existence (referring to the body/self) (in a state, in existence, in a place; in confidence)
(noun)
Locative, masculine, singular of āstha
āstha - state, condition, presence, place
from root ās- (to sit, be, exist) + suffix -tha
Root: ās (class 2)
मयि (mayi) - in me (the Self/Consciousness, as opposed to the mortal form) (in me)
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I
वल्गसि (valgasi) - you boast (about worldly things, despite their impermanence) (you jump, you boast, you prance)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of valg
Present Active
from root valg- (to jump, boast)
Root: valg (class 1)