योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-29, verse-40
बलिवत्प्रविवेकेन नित्योऽहमिति निश्चयात् ।
पदमासादयाद्वैतं पौरुषेणैव राघव ॥ ४० ॥
पदमासादयाद्वैतं पौरुषेणैव राघव ॥ ४० ॥
balivatpravivekena nityo'hamiti niścayāt ,
padamāsādayādvaitaṃ pauruṣeṇaiva rāghava 40
padamāsādayādvaitaṃ pauruṣeṇaiva rāghava 40
40.
balivat pravivekena nityaḥ aham iti niścayāt
padam āsādaya advaitam pauruṣeṇa eva rāghava
padam āsādaya advaitam pauruṣeṇa eva rāghava
40.
rāghava balivat pravivekena nityaḥ aham iti
niścayāt pauruṣeṇa eva advaitam padam āsādaya
niścayāt pauruṣeṇa eva advaitam padam āsādaya
40.
O Rāghava, through supreme discernment and a firm conviction that 'I am eternal', just like Bali, attain the non-dual (advaita) state by your own exertion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलिवत् (balivat) - like Bali, in the manner of Bali
- प्रविवेकेन (pravivekena) - by supreme discernment, through clear discrimination
- नित्यः (nityaḥ) - eternal, constant
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, in this manner, indicating a quotation
- निश्चयात् (niścayāt) - from conviction, by certainty, through firm resolve
- पदम् (padam) - state, position, abode, step
- आसादय (āsādaya) - attain, reach, obtain
- अद्वैतम् (advaitam) - the state of non-duality (advaita) (non-dual, unique)
- पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by valor, by manhood
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- राघव (rāghava) - Addressed to Rama (O Rāghava (descendant of Raghu, referring to Rama))
Words meanings and morphology
बलिवत् (balivat) - like Bali, in the manner of Bali
(indeclinable)
Formed from 'bali' with the suffix '-vat'
प्रविवेकेन (pravivekena) - by supreme discernment, through clear discrimination
(noun)
Instrumental, masculine, singular of praviveka
praviveka - supreme discernment, clear discrimination, insight
Derived from pra-vi-vic
Prefixes: pra+vi
Root: vic (class 7)
नित्यः (nityaḥ) - eternal, constant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nitya
nitya - eternal, constant, perpetual
Note: Predicate adjective for aham.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of the implied verb 'am'.
इति (iti) - thus, in this manner, indicating a quotation
(indeclinable)
Note: Marks the preceding statement as the content of the conviction.
निश्चयात् (niścayāt) - from conviction, by certainty, through firm resolve
(noun)
Ablative, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, firm conviction, resolve
Derived from nis-ci
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Indicates the means or cause.
पदम् (padam) - state, position, abode, step
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, position, state, goal, abode
Root: pad (class 4)
Note: Object of āsādaya.
आसादय (āsādaya) - attain, reach, obtain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āsādaya
Imperative
Root sad with ā and ni prefixes, causative form, 2nd person singular, imperative, active voice
Prefixes: ā+sad
Root: sad (class 1)
Note: Command to Rāghava.
अद्वैतम् (advaitam) - the state of non-duality (advaita) (non-dual, unique)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of advaita
advaita - non-dual, unique, without a second
Negative compound (nañ-tatpuruṣa) of 'dvaita' (duality).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dvaita)
- a – not, non-
indeclinable - dvaita – duality, two-ness
noun (neuter)
Derived from dvi (two)
Note: Agrees with padam.
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by valor, by manhood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, valor, manhood, human
Derived from 'puruṣa' (supreme cosmic person)
Note: Indicates the means.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphasizes pauruṣeṇa.
राघव (rāghava) - Addressed to Rama (O Rāghava (descendant of Raghu, referring to Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic from Raghu