योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-29, verse-2
बलौ प्रबुद्धे तद्बालं विरेजे नगरं तदा ।
वैरिञ्च इव सूर्यौघ उदिते कमलाकरः ॥ २ ॥
वैरिञ्च इव सूर्यौघ उदिते कमलाकरः ॥ २ ॥
balau prabuddhe tadbālaṃ vireje nagaraṃ tadā ,
vairiñca iva sūryaugha udite kamalākaraḥ 2
vairiñca iva sūryaugha udite kamalākaraḥ 2
2.
balau prabuddhe tat bālam vireje nagaram tadā
vairiñcaḥ iva sūryaughaḥ udite kamalākaraḥ
vairiñcaḥ iva sūryaughaḥ udite kamalākaraḥ
2.
balau prabuddhe tadā tat bālam nagaram vireje.
kamalākaraḥ vairiñcaḥ sūryaughaḥ udite iva [vireje].
kamalākaraḥ vairiñcaḥ sūryaughaḥ udite iva [vireje].
2.
When Bali awoke, that city then shone with a fresh splendor, just as a lotus pond blooms when a glorious multitude of suns rises.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलौ (balau) - when Bali (awoke) (in/on Bali, when Bali)
- प्रबुद्धे (prabuddhe) - when (Bali) awoke (having awoken, having become enlightened, awakened)
- तत् (tat) - that (city) (that)
- बालम् (bālam) - newly splendid (city) (fresh, young, newly splendid)
- विरेजे (vireje) - it shone, it was resplendent
- नगरम् (nagaram) - city, town
- तदा (tadā) - then, at that time
- वैरिञ्चः (vairiñcaḥ) - glorious, splendid (referring to the sun) (Brahmic, glorious, belonging to Brahmā)
- इव (iva) - like, as, as if
- सूर्यौघः (sūryaughaḥ) - a multitude of suns, an abundance of suns
- उदिते (udite) - when (the sun's multitude) rises (having risen, when it rises)
- कमलाकरः (kamalākaraḥ) - lotus pond, a collection of lotuses
Words meanings and morphology
बलौ (balau) - when Bali (awoke) (in/on Bali, when Bali)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bali
bali - Bali (name of an asura king), tribute, offering, strength
Note: Used in a locative absolute construction with 'prabuddhe'.
प्रबुद्धे (prabuddhe) - when (Bali) awoke (having awoken, having become enlightened, awakened)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prabuddha
prabuddha - awakened, enlightened, bloomed, conscious
Past Passive Participle
From prefix pra- and root budh (to wake, know)
Prefix: pra
Root: budh (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction with 'balau'.
तत् (tat) - that (city) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Functions as an adjective for 'nagaram'.
बालम् (bālam) - newly splendid (city) (fresh, young, newly splendid)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bāla
bāla - young, child, fresh, newly developed, splendid
Note: Agrees with 'nagaram'.
विरेजे (vireje) - it shone, it was resplendent
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of rāj
perfect tense (lit), middle voice
3rd person singular perfect middle (ātmanepada)
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
नगरम् (nagaram) - city, town
(noun)
Nominative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem tad
वैरिञ्चः (vairiñcaḥ) - glorious, splendid (referring to the sun) (Brahmic, glorious, belonging to Brahmā)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vairiñca
vairiñca - relating to Brahmā, Brahmic, created by Brahmā, glorious
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सूर्यौघः (sūryaughaḥ) - a multitude of suns, an abundance of suns
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūryaugha
sūryaugha - multitude/flood of suns
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+ogha)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude, heap
noun (masculine)
उदिते (udite) - when (the sun's multitude) rises (having risen, when it rises)
(adjective)
Locative, masculine, singular of udita
udita - risen, ascended, appeared, spoken
Past Passive Participle
From prefix ud- and root i (to go)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
कमलाकरः (kamalākaraḥ) - lotus pond, a collection of lotuses
(noun)
Nominative, masculine, singular of kamalākara
kamalākara - lotus pond, reservoir of lotuses
Compound type : tatpuruṣa (kamala+ākara)
- kamala – lotus, lotus flower
noun (neuter) - ākara – mine, source, collection, abundance
noun (masculine)