योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-29, verse-33
दशकोटीश्च वर्षाणामनुशास्य जगत्त्रयम् ।
अन्ते विरक्ततां प्राप्तमुपशान्तं बलेर्मनः ॥ ३३ ॥
अन्ते विरक्ततां प्राप्तमुपशान्तं बलेर्मनः ॥ ३३ ॥
daśakoṭīśca varṣāṇāmanuśāsya jagattrayam ,
ante viraktatāṃ prāptamupaśāntaṃ balermanaḥ 33
ante viraktatāṃ prāptamupaśāntaṃ balermanaḥ 33
33.
daśakoṭīḥ ca varṣāṇām anuśāsya jagattrayam
ante viraktatām prāptam upaśāntam baleḥ manaḥ
ante viraktatām prāptam upaśāntam baleḥ manaḥ
33.
daśakoṭīḥ ca varṣāṇām jagattrayam anuśāsya
ante baleḥ manaḥ viraktatām prāptam upaśāntam
ante baleḥ manaḥ viraktatām prāptam upaśāntam
33.
And having ruled the three worlds for one hundred million years, Bali's mind (manas) ultimately achieved a state of detachment (viraktatā) and became tranquil.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशकोटीः (daśakoṭīḥ) - ten crores (100 million)
- च (ca) - and, also, moreover, but, nor
- वर्षाणाम् (varṣāṇām) - of years
- अनुशास्य (anuśāsya) - having ruled (having governed, having ruled, having instructed)
- जगत्त्रयम् (jagattrayam) - the three worlds
- अन्ते (ante) - ultimately, finally (in the end, finally, at last)
- विरक्तताम् (viraktatām) - a state of detachment (viraktatā) (state of detachment, dispassion)
- प्राप्तम् (prāptam) - achieved (a state of detachment) (attained, reached, obtained)
- उपशान्तम् (upaśāntam) - became tranquil, calmed down (tranquil, calm, pacified)
- बलेः (baleḥ) - King Bali's (of Bali)
- मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
Words meanings and morphology
दशकोटीः (daśakoṭīḥ) - ten crores (100 million)
(noun)
Nominative, feminine, plural of daśakoṭi
daśakoṭi - ten crores, one hundred million
Compound type : karmadhāraya (daśa+koṭi)
- daśa – ten
numeral - koṭi – crore (ten million), end, point
noun (feminine)
Note: Acts adverbially to varṣāṇām (for the duration of).
च (ca) - and, also, moreover, but, nor
(indeclinable)
वर्षाणाम् (varṣāṇām) - of years
(noun)
Genitive, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon, country
Note: Denotes duration, 'for the period of years'.
अनुशास्य (anuśāsya) - having ruled (having governed, having ruled, having instructed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root 'śās' (to rule, instruct) with upasarga 'anu' and suffix '-ya'.
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
जगत्त्रयम् (jagattrayam) - the three worlds
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagattraya
jagattraya - the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
Compound type : dvigu (jagat+traya)
- jagat – moving, world, universe
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - traya – three, triad, group of three
noun (neuter)
Note: Object of anuśāsya.
अन्ते (ante) - ultimately, finally (in the end, finally, at last)
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, conclusion
Note: Adverbial.
विरक्तताम् (viraktatām) - a state of detachment (viraktatā) (state of detachment, dispassion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of viraktatā
viraktatā - detachment, dispassion, indifference, freedom from worldly desires
From virakta (detached) + tā (suffix for abstract noun)
Note: Object of prāptam.
प्राप्तम् (prāptam) - achieved (a state of detachment) (attained, reached, obtained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained, happened
Past Passive Participle
Root 'āp' (to obtain) with upasarga 'pra' + kta suffix.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective with manaḥ.
उपशान्तम् (upaśāntam) - became tranquil, calmed down (tranquil, calm, pacified)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upaśānta
upaśānta - calm, tranquil, pacified, extinguished, quiet
Past Passive Participle
Root 'śam' (to be calm) with upasarga 'upa' + kta suffix.
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective with manaḥ.
बलेः (baleḥ) - King Bali's (of Bali)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bali
bali - King Bali (a famous Asura king), sacrifice, tribute
Note: Possessive, modifies manaḥ.
मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, thought, heart, spirit
Note: Subject of the sentence.