योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-33, verse-36
अहंकाराङ्कुरः कृष्टो हृदयेनावरोपितः ।
सहस्रशाखं दुश्छेदं तस्य संसृतिनाशनम् ॥ ३६ ॥
सहस्रशाखं दुश्छेदं तस्य संसृतिनाशनम् ॥ ३६ ॥
ahaṃkārāṅkuraḥ kṛṣṭo hṛdayenāvaropitaḥ ,
sahasraśākhaṃ duśchedaṃ tasya saṃsṛtināśanam 36
sahasraśākhaṃ duśchedaṃ tasya saṃsṛtināśanam 36
36.
ahaṅkāra-aṅkuraḥ kṛṣṭaḥ hṛdayena avaropitaḥ
sahasra-śākham duśchedam tasya saṃsṛti-nāśanam
sahasra-śākham duśchedam tasya saṃsṛti-nāśanam
36.
ahaṅkāra-aṅkuraḥ hṛdayena kṛṣṭaḥ avaropitaḥ (bhavati).
(saḥ ca) sahasra-śākham duśchedam (bhavati).
tasya (vināśanam eva) saṃsṛti-nāśanam (asti)
(saḥ ca) sahasra-śākham duśchedam (bhavati).
tasya (vināśanam eva) saṃsṛti-nāśanam (asti)
36.
The sprout of ego (ahaṅkāra) is cultivated and implanted in the heart. It is a thousand-branched (tree), difficult to cut, and its destruction is the destruction of saṃsāra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहङ्कार-अङ्कुरः (ahaṅkāra-aṅkuraḥ) - the sprout of ego (ahaṅkāra) (sprout of ego, shoot of ego)
- कृष्टः (kṛṣṭaḥ) - cultivated, pulled forth (drawn, pulled, cultivated, plowed)
- हृदयेन (hṛdayena) - by the heart (as the seat of emotions and inner being) (by the heart)
- अवरोपितः (avaropitaḥ) - implanted, firmly set (implanted, planted, caused to descend)
- सहस्र-शाखम् (sahasra-śākham) - thousand-branched (having a thousand branches)
- दुश्छेदम् (duśchedam) - hard to cut (difficult to cut, hard to sever)
- तस्य (tasya) - its (referring to the ego-sprout/tree) (of that, its)
- संसृति-नाशनम् (saṁsṛti-nāśanam) - the destruction of saṃsāra (cycle of rebirth) (destruction of saṃsāra, ending of transmigration)
Words meanings and morphology
अहङ्कार-अङ्कुरः (ahaṅkāra-aṅkuraḥ) - the sprout of ego (ahaṅkāra) (sprout of ego, shoot of ego)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ahaṅkāra-aṅkura
ahaṅkāra-aṅkura - sprout of ego, shoot of ego
Compound type : tatpuruṣa (ahaṅkāra+aṅkura)
- ahaṅkāra – ego, egoism, self-sense
noun (masculine)
From aham (I) + kāra (maker/doer). - aṅkura – sprout, shoot, germ, bud
noun (masculine)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
कृष्टः (kṛṣṭaḥ) - cultivated, pulled forth (drawn, pulled, cultivated, plowed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of √kṛṣ
√kṛṣ - to pull, draw, drag, cultivate, plow
Past Passive Participle
Derived from the root √kṛṣ (to draw, pull) meaning "drawn, cultivated".
Root: √kṛṣ (class 1)
Note: Pertains to the action performed on the sprout.
हृदयेन (hṛdayena) - by the heart (as the seat of emotions and inner being) (by the heart)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul, core
Note: Indicates the agent or means by which the sprout is cultivated/planted.
अवरोपितः (avaropitaḥ) - implanted, firmly set (implanted, planted, caused to descend)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ava-√ruh
√ruh - to rise, ascend
Past Passive Participle (Causative)
Derived from the causative of ava-√ruh (to descend) meaning "caused to descend, planted, implanted".
Prefix: ava
Root: √ruh (class 1)
Note: Describes the state of the sprout.
सहस्र-शाखम् (sahasra-śākham) - thousand-branched (having a thousand branches)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sahasra-śākha
sahasra-śākha - having a thousand branches, thousand-branched
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+śākha)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - śākha – branch, bough
noun (masculine)
Note: Describes the ahaṅkāra-aṅkura metaphorically as a tree with many branches. The neuter ending matches duśchedam and saṃsṛtināśanam.
दुश्छेदम् (duśchedam) - hard to cut (difficult to cut, hard to sever)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duścheda
duścheda - difficult to cut or sever, hard to break
Compound with dus- (difficult) and cheda (cutting).
Compound type : tatpuruṣa (dus+cheda)
- dus – bad, ill, difficult, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - cheda – cutting, splitting, severing, destruction
noun (masculine)
From √chid (to cut).
Root: √chid (class 7)
Note: Further describes the qualities of the ego-sprout.
तस्य (tasya) - its (referring to the ego-sprout/tree) (of that, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Genitive singular of tad.
Note: Possessive, indicating relationship to saṃsṛti-nāśanam.
संसृति-नाशनम् (saṁsṛti-nāśanam) - the destruction of saṃsāra (cycle of rebirth) (destruction of saṃsāra, ending of transmigration)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsṛti-nāśana
saṁsṛti-nāśana - destruction of saṃsāra, ending of transmigration
Compound type : tatpuruṣa (saṃsṛti+nāśana)
- saṃsṛti – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence
noun (feminine)
From saṃ-√sṛ (to flow together, run through).
Prefix: sam
Root: √sṛ (class 1) - nāśana – destroying, destruction, ruining
noun (neuter)
From causative √naś (to perish) or √nāś (to destroy).
Root: √naś (class 4)
Note: The consequence of destroying the ego-sprout.