Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,33

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-33, verse-29

प्रमार्जितेऽहमित्यस्मिन्पदे स्वार्थे स्वयं विना ।
नरकस्वर्गमोक्षादितृष्णायाः कल्पनैव का ॥ २९ ॥
pramārjite'hamityasminpade svārthe svayaṃ vinā ,
narakasvargamokṣāditṛṣṇāyāḥ kalpanaiva kā 29
29. pramārjite aham iti asmin pade svārthe svayam
vinā narakasvargamokṣāditṛṣṇāyāḥ kalpanā eva kā
29. asmin pade aham iti svārthe pramārjite svayam
vinā narakasvargamokṣāditṛṣṇāyāḥ kalpanā eva kā
29. When, within this concept of 'I' (aham), its essential nature is thoroughly purified, then, without the ego, what mental construct of craving for hell, heaven, or final liberation (mokṣa) could possibly exist?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रमार्जिते (pramārjite) - when thoroughly removed or purified (referring to the false sense of ego) (when cleansed, purified, erased)
  • अहम् (aham) - the sense of 'I' or ego (ahaṅkāra) (I, ego, self)
  • इति (iti) - namely, that is (referring to 'aham' as a concept) (thus, so, in this manner, as (introduces direct speech or specifies something))
  • अस्मिन् (asmin) - in this, on this
  • पदे (pade) - in the concept or notion (in the word, in the state, in the concept)
  • स्वार्थे (svārthe) - in its essential nature (referring to the 'aham' concept) (in its own meaning, in its true sense)
  • स्वयम् (svayam) - without the (false) self/ego (implying the source of craving) (by oneself, spontaneously, without external agency)
  • विना (vinā) - without, except for
  • नरकस्वर्गमोक्षादितृष्णायाः (narakasvargamokṣāditṛṣṇāyāḥ) - of the craving for hell, heaven, liberation (mokṣa), etc.
  • कल्पना (kalpanā) - imagination, conception, mental construction, fabrication
  • एव (eva) - indeed (emphasizing the rhetorical nature) (indeed, certainly, only, just)
  • का (kā) - what kind of (what? which?)

Words meanings and morphology

प्रमार्जिते (pramārjite) - when thoroughly removed or purified (referring to the false sense of ego) (when cleansed, purified, erased)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pramārjita
pramārjita - cleansed, purified, erased, removed
past passive participle
from pra- (prefix) + mṛj (to wipe, cleanse) + kta (suffix for PPP)
Prefix: pra
Root: mṛj (class 2)
Note: Qualifies 'pade' or 'svārthe'.
अहम् (aham) - the sense of 'I' or ego (ahaṅkāra) (I, ego, self)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego, self
Note: Refers to the sense of ego.
इति (iti) - namely, that is (referring to 'aham' as a concept) (thus, so, in this manner, as (introduces direct speech or specifies something))
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this, on this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'pade'.
पदे (pade) - in the concept or notion (in the word, in the state, in the concept)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, word, state, condition, concept
स्वार्थे (svārthe) - in its essential nature (referring to the 'aham' concept) (in its own meaning, in its true sense)
(noun)
Locative, masculine, singular of svārtha
svārtha - one's own object, interest, purpose, meaning, one's true nature
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sva+artha)
  • sva – one's own, self
    pronoun
  • artha – meaning, purpose, object, wealth
    noun (masculine)
स्वयम् (svayam) - without the (false) self/ego (implying the source of craving) (by oneself, spontaneously, without external agency)
(indeclinable)
Note: Could be interpreted as 'by itself' or 'without the ego itself'. Given 'vinā', 'without the self' or 'on its own'.
विना (vinā) - without, except for
(indeclinable)
Note: Takes accusative, instrumental, or ablative. Here used adverbially with 'svayam' possibly implying 'without (this false notion of) self' as the cause.
नरकस्वर्गमोक्षादितृष्णायाः (narakasvargamokṣāditṛṣṇāyāḥ) - of the craving for hell, heaven, liberation (mokṣa), etc.
(noun)
Genitive, feminine, singular of narakasvargamokṣāditṛṣṇā
narakasvargamokṣāditṛṣṇā - craving (tṛṣṇā) for hell, heaven, liberation (mokṣa), etc.
compound of 'naraka' (hell), 'svarga' (heaven), 'mokṣa' (liberation), 'ādi' (and so on), and 'tṛṣṇā' (craving, thirst)
Compound type : dvandva/tatpuruṣa/bahuvrīhi (naraka+svarga+mokṣa+ādi+tṛṣṇā)
  • naraka – hell, Hades
    noun (masculine)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • mokṣa – liberation, emancipation, freedom
    noun (masculine)
  • ādi – beginning, and so on, et cetera
    indeclinable
  • tṛṣṇā – thirst, desire, craving, longing
    noun (feminine)
Note: Dependent on 'kalpanā'.
कल्पना (kalpanā) - imagination, conception, mental construction, fabrication
(noun)
Nominative, feminine, singular of kalpanā
kalpanā - imagination, conception, mental construction, fabrication, arrangement
from root kḷp (to be able, to arrange, to create)
Root: kḷp (class 1)
Note: Subject of the rhetorical question.
एव (eva) - indeed (emphasizing the rhetorical nature) (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
का (kā) - what kind of (what? which?)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - what? which? who?
Note: Feminine nominative singular, agreeing with 'kalpanā'.