वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-33, verse-72
राघवश्च महावीर्यः क्षिप्रं त्वामभिपत्स्यते ।
समित्रबान्धवं हत्वा रावणं राक्षसाधिपम् ॥७२॥
समित्रबान्धवं हत्वा रावणं राक्षसाधिपम् ॥७२॥
72. rāghavaśca mahāvīryaḥ kṣipraṃ tvāmabhipatsyate ,
samitrabāndhavaṃ hatvā rāvaṇaṃ rākṣasādhipam.
samitrabāndhavaṃ hatvā rāvaṇaṃ rākṣasādhipam.
72.
rāghavaḥ ca mahāvīryaḥ kṣipram tvām abhipatsyate
samitrabāndhavam hatvā rāvaṇam rākṣasādhipam
samitrabāndhavam hatvā rāvaṇam rākṣasādhipam
72.
mahāvīryaḥ rāghavaḥ ca samitrabāndhavam
rākṣasādhipam rāvaṇam hatvā kṣipram tvām abhipatsyate
rākṣasādhipam rāvaṇam hatvā kṣipram tvām abhipatsyate
72.
And Rāghava, who is endowed with great valor, will swiftly reach you after slaying Rāvaṇa, the ruler of the rākṣasas, along with all his friends and kinsmen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Lord Rāma) (Rāghava (descendant of Raghu))
- च (ca) - and, also
- महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - greatly valorous, of great might
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
- त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you)
- अभिपत्स्यते (abhipatsyate) - will reach, will obtain, will come upon
- समित्रबान्धवम् (samitrabāndhavam) - Rāvaṇa, along with his friends and kinsmen (along with friends and relatives)
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - Rāvaṇa, the ruler of the rākṣasas (the king of rākṣasas (demons))
Words meanings and morphology
राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Lord Rāma) (Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet for Rāma)
Patronymic from Raghu, referring to a member of the Raghu dynasty.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - greatly valorous, of great might
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - of great valor, very powerful, mighty
Compound of 'mahā' (great) and 'vīrya' (valor, might).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vīrya)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - vīrya – valor, strength, heroism, energy
noun (neuter)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Adverbial use of the neuter accusative singular of the adjective 'kṣipra' (quick, swift).
त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
अभिपत्स्यते (abhipatsyate) - will reach, will obtain, will come upon
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of abhi-√pat
Future Tense
Third person singular, future middle of abhi-√pat.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
समित्रबान्धवम् (samitrabāndhavam) - Rāvaṇa, along with his friends and kinsmen (along with friends and relatives)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samitrabāndhava
samitrabāndhava - with friends and relatives, accompanied by kinsmen and allies
Compound of 'sa' (with), 'mitra' (friend), and 'bāndhava' (relative).
Compound type : bahuvrīhi (sa+mitra+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating accompaniment. - mitra – friend, companion
noun (masculine) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
Derived from 'bandhu' (relative).
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Lanka)
Derived from √ru (to roar) with intensive prefix or a proper name.
राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - Rāvaṇa, the ruler of the rākṣasas (the king of rākṣasas (demons))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas, king of demons
Compound of 'rākṣasa' (demon) and 'adhipa' (ruler, lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – demon, evil spirit, rākṣasa
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)
Derived from adhi-√pā (to protect, rule).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)