Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,33

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-33, verse-39

पश्यतस्तस्या रुदतस्ताम्यतश्च पुनः पुनः ।
प्रादीपयन्दाशरथेस्तानि शोकहुताशनम् ॥३९॥
39. paśyatastasyā rudatastāmyataśca punaḥ punaḥ ,
prādīpayandāśarathestāni śokahutāśanam.
39. paśyataḥ tasya rudataḥ tāmyataḥ ca punaḥ
punaḥ prādīpayan dāśaratheḥ tāni śokahutāśanam
39. While he (Rāma) was looking at them, weeping, and repeatedly becoming distressed, those (ornaments) ignited the fire of sorrow for Daśaratha's son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्यतः (paśyataḥ) - while he (Rāma) was looking (seeing, looking)
  • तस्य (tasya) - of him (Rāma) (of him, his)
  • रुदतः (rudataḥ) - while he (Rāma) was weeping (weeping, crying)
  • ताम्यतः (tāmyataḥ) - while he (Rāma) was becoming distressed (becoming distressed, suffering, fainting)
  • (ca) - and (and, also)
  • पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
  • पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
  • प्रादीपयन् (prādīpayan) - they (the ornaments) kindled (they kindled, they inflamed)
  • दाशरथेः (dāśaratheḥ) - for Daśaratha's son (Rāma) (of Daśaratha's son, for Daśaratha's son)
  • तानि (tāni) - those (ornaments/belongings) (those)
  • शोकहुताशनम् (śokahutāśanam) - the fire of sorrow

Words meanings and morphology

पश्यतः (paśyataḥ) - while he (Rāma) was looking (seeing, looking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
From root dṛś (to see), stem paśyat
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'tasya'.
तस्य (tasya) - of him (Rāma) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
रुदतः (rudataḥ) - while he (Rāma) was weeping (weeping, crying)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
From root rud (to weep, to cry)
Root: rud (class 2)
Note: Modifies 'tasya', parallel to 'paśyataḥ'.
ताम्यतः (tāmyataḥ) - while he (Rāma) was becoming distressed (becoming distressed, suffering, fainting)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tāmyat
tāmyat - becoming distressed, suffering, languishing, fainting
Present Active Participle
From root tam (to be distressed, to languish)
Root: tam (class 4)
Note: Modifies 'tasya', parallel to 'paśyataḥ' and 'rudataḥ'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used with 'punaḥ' to mean 'again and again'.
पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used with 'punaḥ' to mean 'again and again'.
प्रादीपयन् (prādīpayan) - they (the ornaments) kindled (they kindled, they inflamed)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pradīpaya
Causative verb
From root dīp (to shine, to burn) with upasarga pra (forth, intensely), in causative form (-paya)
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
Note: Verb whose subject is 'tāni'.
दाशरथेः (dāśaratheḥ) - for Daśaratha's son (Rāma) (of Daśaratha's son, for Daśaratha's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - son of Daśaratha, Rāma
Patronymic from Daśaratha
Note: Refers to Rāma.
तानि (tāni) - those (ornaments/belongings) (those)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the verb 'prādīpayan'.
शोकहुताशनम् (śokahutāśanam) - the fire of sorrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śokahutāśana
śokahutāśana - the fire of sorrow
Compound type : tatpurusha (śoka+hutāśana)
  • śoka – sorrow, grief, anguish
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
  • hutāśana – fire, Agni (god of fire)
    noun (masculine)
Note: Object of the verb 'prādīpayan'.