वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-33, verse-46
स त्वां मनुजशार्दूलः क्षिप्रं प्राप्स्यति राघवः ।
समित्रबान्धवं हत्वा रावणं जनकात्मजे ॥४६॥
समित्रबान्धवं हत्वा रावणं जनकात्मजे ॥४६॥
46. sa tvāṃ manujaśārdūlaḥ kṣipraṃ prāpsyati rāghavaḥ ,
samitrabāndhavaṃ hatvā rāvaṇaṃ janakātmaje.
samitrabāndhavaṃ hatvā rāvaṇaṃ janakātmaje.
46.
sa tvām manujaśārdūlaḥ kṣipram prāpsyati rāghavaḥ
samitrabāndhavam hatvā rāvaṇam janakātmaje
samitrabāndhavam hatvā rāvaṇam janakātmaje
46.
O daughter of Janaka, that foremost of men, Rāghava, will quickly reach you after killing Rāvaṇa along with his friends and relatives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you)
- मनुजशार्दूलः (manujaśārdūlaḥ) - Referring to Rama as the foremost among men (foremost among men, tiger among men)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will reach
- राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
- समित्रबान्धवम् (samitrabāndhavam) - referring to Ravana, along with his allies (together with friends and relatives)
- हत्वा (hatvā) - having killed
- रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
- जनकात्मजे (janakātmaje) - O Sita, daughter of King Janaka (O daughter of Janaka)
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama
त्वाम् (tvām) - you (Sita) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मनुजशार्दूलः (manujaśārdūlaḥ) - Referring to Rama as the foremost among men (foremost among men, tiger among men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manujaśārdūla
manujaśārdūla - a tiger among men, an excellent man, chief of men
Compound type : upama-tatpuruṣa (manuja+śārdūla)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
Born from Manu
Root: jan (class 4) - śārdūla – tiger; excellent, pre-eminent (used as a suffix)
noun (masculine)
Note: An epithet for Rama
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will reach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
future tense, 3rd person singular
From prefix pra- and root āp (to obtain)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a patronymic for Rama
समित्रबान्धवम् (samitrabāndhavam) - referring to Ravana, along with his allies (together with friends and relatives)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samitrabāndhava
samitrabāndhava - accompanied by friends and relatives
Compound type : bahuvrihi (sa+mitra+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - mitra – friend, companion
noun (masculine) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
Note: Modifies Rāvaṇa
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root han (to kill) with suffix -tvā
Root: han (class 2)
रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka)
जनकात्मजे (janakātmaje) - O Sita, daughter of King Janaka (O daughter of Janaka)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka, Sita
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (name of a king, father of Sita)
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter
noun (feminine)
Derived from ātman (self) and jan (to be born)
Root: jan (class 4)