बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-64, verse-18
धनवस्त्रादिलाभश्च स्त्रीपुत्रादिसुखं तथा ।
बुधभार्गवयोर्विप्र सिंहांशे स्वान्तरस्थयोः ॥१८॥
बुधभार्गवयोर्विप्र सिंहांशे स्वान्तरस्थयोः ॥१८॥
18. dhanavastrādilābhaśca strīputrādisukhaṃ tathā .
budhabhārgavayorvipra siṃhāṃśe svāntarasthayoḥ.
budhabhārgavayorvipra siṃhāṃśe svāntarasthayoḥ.
18.
dhanavastrādilābhaḥ ca strīputrādisukham tathā
budhabhārgavayoḥ vipra siṃhāṃśe svāntarasthayoḥ
budhabhārgavayoḥ vipra siṃhāṃśe svāntarasthayoḥ
18.
O Brāhmaṇa (vipra), when Mercury (Budha) and Venus (Bhārgava) are situated in their own internal divisions within the Leo (siṃha) sign, there will be gain of wealth, clothes, and so on, as well as happiness from one's wife, sons, and so forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धनवस्त्रादिलाभः (dhanavastrādilābhaḥ) - gain of wealth, clothes, and similar items (gain of wealth, clothes, etc.)
- च (ca) - and (and, also)
- स्त्रीपुत्रादिसुखम् (strīputrādisukham) - happiness obtained from one's wife, sons, and so forth (happiness from wife, sons, etc.)
- तथा (tathā) - similarly, as well as (similarly, thus, so, also)
- बुधभार्गवयोः (budhabhārgavayoḥ) - when Mercury (Budha) and Venus (Bhārgava) are (of Mercury and Venus)
- विप्र (vipra) - O Brāhmaṇa (vipra)! (O Brāhmaṇa! O learned one!)
- सिंहांशे (siṁhāṁśe) - in the varga (divisional chart) corresponding to Leo (siṃha) (in the part of Leo, in the division of Leo)
- स्वान्तरस्थयोः (svāntarasthayoḥ) - when Mercury and Venus are situated in their own internal divisions (of those situated in their own interior, when they are situated in their own internal divisions)
Words meanings and morphology
धनवस्त्रादिलाभः (dhanavastrādilābhaḥ) - gain of wealth, clothes, and similar items (gain of wealth, clothes, etc.)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhanavastrādilābha
dhanavastrādilābha - gain of wealth, clothes, etc.
Compound of dhana (wealth), vastra (clothes), ādi (etc.), lābha (gain).
Compound type : dvandva (dhana+vastra+ādi+lābha)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - vastra – garment, clothes
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - lābha – gain, acquisition, profit
noun (masculine)
Root: labh (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
स्त्रीपुत्रादिसुखम् (strīputrādisukham) - happiness obtained from one's wife, sons, and so forth (happiness from wife, sons, etc.)
(noun)
Nominative, neuter, singular of strīputrādisukha
strīputrādisukha - happiness from wife, sons, etc.
Compound of strī (wife), putra (son), ādi (etc.), sukha (happiness).
Compound type : dvandva (strī+putra+ādi+sukha)
- strī – woman, wife
noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - sukha – happiness, pleasure, ease
noun (neuter)
तथा (tathā) - similarly, as well as (similarly, thus, so, also)
(indeclinable)
बुधभार्गवयोः (budhabhārgavayoḥ) - when Mercury (Budha) and Venus (Bhārgava) are (of Mercury and Venus)
(proper noun)
Locative, masculine, dual of budhabhārgava
budhabhārgava - Mercury and Venus
Dvandva compound of budha (Mercury) and bhārgava (Venus).
Compound type : dvandva (budha+bhārgava)
- budha – Mercury, wise
proper noun (masculine) - bhārgava – Venus, descendant of Bhṛgu
proper noun (masculine)
Note: Locative absolute construction, 'when Mercury and Venus are'.
विप्र (vipra) - O Brāhmaṇa (vipra)! (O Brāhmaṇa! O learned one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brāhmaṇa, inspired, wise, learned
सिंहांशे (siṁhāṁśe) - in the varga (divisional chart) corresponding to Leo (siṃha) (in the part of Leo, in the division of Leo)
(noun)
Locative, masculine, singular of siṃhāṃśa
siṁhāṁśa - a division of Leo, a part of Leo
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+aṃśa)
- siṃha – lion, Leo (zodiac sign)
noun (masculine) - aṃśa – part, division, share, degree
noun (masculine)
Note: Locative absolute with budhabhārgavayoḥ.
स्वान्तरस्थयोः (svāntarasthayoḥ) - when Mercury and Venus are situated in their own internal divisions (of those situated in their own interior, when they are situated in their own internal divisions)
(adjective)
Locative, masculine, dual of svāntarastha
svāntarastha - situated within oneself, situated in one's own internal part
Compound of sva (own), antara (internal, inside), stha (situated).
Compound type : tatpuruṣa (sva+antara+stha)
- sva – own
adjective - antara – interior, within, internal
noun (neuter) - stha – standing, situated, remaining
adjective
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies budhabhārgavayoḥ.