Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,35

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-35, verse-6

ते तु राज्ञा समादिष्टा भीमसेनजिघांसवः ।
अभ्यवर्तन्त संक्रुद्धाः पतंगा इव पावकम् ॥६॥
6. te tu rājñā samādiṣṭā bhīmasenajighāṁsavaḥ ,
abhyavartanta saṁkruddhāḥ pataṁgā iva pāvakam.
6. te tu rājñā samādiṣṭāḥ bhīmasenajighāṃsavaḥ
abhyavartanta saṃkruddhāḥ pataṅgāḥ iva pāvakam
6. tu te rājñā samādiṣṭāḥ bhīmasenajighāṃsavaḥ
saṃkruddhāḥ (santāḥ) pataṅgāḥ iva pāvakam abhyavartanta
6. But they, commanded by the King, desiring to kill Bhīmasena, angrily rushed forth like moths into a fire.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - Duryodhana's uterine brothers (they)
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • राज्ञा (rājñā) - by King Duryodhana (by the king)
  • समादिष्टाः (samādiṣṭāḥ) - commanded, instructed, ordered
  • भीमसेनजिघांसवः (bhīmasenajighāṁsavaḥ) - desiring to kill Bhīmasena, wishing to slay Bhīmasena
  • अभ्यवर्तन्त (abhyavartanta) - they rushed towards, they approached
  • संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, very angry
  • पतङ्गाः (pataṅgāḥ) - moths (attracted to fire) (moths, grasshoppers, birds)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • पावकम् (pāvakam) - fire

Words meanings and morphology

ते (te) - Duryodhana's uterine brothers (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the brothers.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
राज्ञा (rājñā) - by King Duryodhana (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Agent in passive construction with 'samādiṣṭāḥ'.
समादिष्टाः (samādiṣṭāḥ) - commanded, instructed, ordered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samādiṣṭa
samādiṣṭa - commanded, ordered, directed
Past Passive Participle
From sam + ā + diś (to command)
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
Note: Qualifies 'te'.
भीमसेनजिघांसवः (bhīmasenajighāṁsavaḥ) - desiring to kill Bhīmasena, wishing to slay Bhīmasena
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīmasenajighāṃsu
bhīmasenajighāṁsu - desirous of killing Bhīmasena
Desiderative Agent Noun
From jighāṃsā (desire to kill) referring to Bhīmasena, ultimately from root han
Compound type : tatpuruṣa (bhīmasena+jighāṃsu)
  • bhīmasena – Bhīmasena
    proper noun (masculine)
  • jighāṃsu – desirous of killing
    adjective (masculine)
    Desiderative Agent Noun
    From desiderative stem of root han
    Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'te'.
अभ्यवर्तन्त (abhyavartanta) - they rushed towards, they approached
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect Middle Indicative
3rd person plural, ātmanepada, with abhi and ava
Prefixes: abhi+ava
Root: vṛt (class 1)
Note: The prefix 'abhi' means towards, 'ava' means down/off, 'vṛt' means to turn/exist. Here, 'rushed towards' or 'advanced upon'.
संक्रुद्धाः (saṁkruddhāḥ) - enraged, very angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, highly angry
Past Passive Participle
From sam + krudh (to be angry)
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'te'.
पतङ्गाः (pataṅgāḥ) - moths (attracted to fire) (moths, grasshoppers, birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pataṅga
pataṅga - moth, grasshopper, bird; flying insect
Note: Part of the simile 'pataṅgā iva pāvakam'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
पावकम् (pāvakam) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire; purifier; clean
Root: pū (class 1)
Note: Object of 'abhyavartanta' (they rushed towards the fire).