Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,35

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-35, verse-22

दृष्ट्वा मम महाराज तौ समेतौ महारथौ ।
आसीद्बुद्धिः कथं नूनमेतदद्य भविष्यति ॥२२॥
22. dṛṣṭvā mama mahārāja tau sametau mahārathau ,
āsīdbuddhiḥ kathaṁ nūnametadadya bhaviṣyati.
22. dṛṣṭvā mama mahārāja tau sametau mahārathau
āsīt buddhiḥ katham nūnam etat adya bhaviṣyati
22. mahārāja mama tau sametau mahārathau dṛṣṭvā buddhiḥ āsīt,
nūnam adya etat katham bhaviṣyati
22. O great king, seeing those two great chariot warriors joined together, a thought arose in me: 'How, indeed, will this turn out today?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
  • मम (mama) - my (thought), or 'to me' (a thought arose) (my, mine; to me)
  • महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
  • तौ (tau) - those two (chariot warriors, Karṇa and Bhīma) (those two, they two)
  • समेतौ (sametau) - joined (in battle) (joined, met, assembled, come together)
  • महारथौ (mahārathau) - Karṇa and Bhīma (two great chariot warriors, two great heroes)
  • आसीत् (āsīt) - there arose (a thought) (it was, there was, it existed)
  • बुद्धिः (buddhiḥ) - a thought (intellect, understanding, perception, thought)
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
  • एतत् (etat) - this (situation/event) (this, this one)
  • अद्य (adya) - today, now
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - it will turn out (it will be, it will happen, it will exist)

Words meanings and morphology

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
मम (mama) - my (thought), or 'to me' (a thought arose) (my, mine; to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmahāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
तौ (tau) - those two (chariot warriors, Karṇa and Bhīma) (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
समेतौ (sametau) - joined (in battle) (joined, met, assembled, come together)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sameta
sameta - joined, met, assembled, come together
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: i (class 2)
महारथौ (mahārathau) - Karṇa and Bhīma (two great chariot warriors, two great heroes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, great hero
Compound type : karmahāraya (mahā+ratha)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ratha – chariot; a warrior fighting from a chariot
    noun (masculine)
आसीत् (āsīt) - there arose (a thought) (it was, there was, it existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect
3rd person singular, active voice (parasmaipada) of root 'as'
Root: as (class 2)
बुद्धिः (buddhiḥ) - a thought (intellect, understanding, perception, thought)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, thought, mind
Derived from root 'budh' (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (situation/event) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, that
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will turn out (it will be, it will happen, it will exist)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future
3rd person singular, active voice (parasmaipada) of root 'bhū'
Root: bhū (class 1)