महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-9
नेहास्ति पुरुषः कश्चिद्य इमं पापपूरुषम् ।
भाषमाणमकल्याणं शीघ्रं हन्यान्नराधमम् ॥९॥
भाषमाणमकल्याणं शीघ्रं हन्यान्नराधमम् ॥९॥
9. nehāsti puruṣaḥ kaścidya imaṁ pāpapūruṣam ,
bhāṣamāṇamakalyāṇaṁ śīghraṁ hanyānnarādhamam.
bhāṣamāṇamakalyāṇaṁ śīghraṁ hanyānnarādhamam.
9.
na iha asti puruṣaḥ kaścit yaḥ imam pāpa-pūruṣam
bhāṣamāṇam akalyāṇam śīghram hanyāt nara-adhamam
bhāṣamāṇam akalyāṇam śīghram hanyāt nara-adhamam
9.
iha kaścit puruṣaḥ na asti yaḥ akalyāṇam bhāṣamāṇam
imam pāpa-pūruṣam nara-adhamam śīghram hanyāt
imam pāpa-pūruṣam nara-adhamam śīghram hanyāt
9.
Is there truly no man here who would swiftly kill this wicked individual, this lowest among men, who speaks such inauspicious words?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- अस्ति (asti) - is, exists
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
- कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, some, any
- यः (yaḥ) - who, which
- इमम् (imam) - this
- पाप-पूरुषम् (pāpa-pūruṣam) - wicked person, sinful man
- भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - speaking, saying
- अकल्याणम् (akalyāṇam) - inauspicious, unlucky, evil, misfortune
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
- हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill
- नर-अधमम् (nara-adhamam) - lowest of men, meanest person
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
present indicative
3rd person singular, active voice, parasmaipada
Root: as (class 2)
पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit, the supreme cosmic person (puruṣa)
कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, some, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, some, any
formed from kim + cit
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
पाप-पूरुषम् (pāpa-pūruṣam) - wicked person, sinful man
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpa-puruṣa
pāpa-puruṣa - wicked person, sinful man
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+puruṣa)
- pāpa – sin, evil, wicked
noun (neuter) - puruṣa – man, person, male, human being, spirit, the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - speaking, saying
(participle)
Accusative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, talking, telling
present active participle
from root bhāṣ (1Ā) 'to speak', middle voice
Root: bhāṣ (class 1)
अकल्याणम् (akalyāṇam) - inauspicious, unlucky, evil, misfortune
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akalyāṇa
akalyāṇa - inauspicious, unlucky, evil, misfortune
negation of kalyāṇa
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kalyāṇa)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - kalyāṇa – auspicious, fortunate, good, beautiful
adjective (masculine)
Note: Here modifying pāpa-puruṣam, implying 'speaking inauspicious words/things'
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
optative mood
3rd person singular, active voice, parasmaipada
Root: han (class 2)
नर-अधमम् (nara-adhamam) - lowest of men, meanest person
(noun)
Accusative, masculine, singular of nara-adhama
nara-adhama - lowest of men, meanest person, villain
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhama)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhama – lowest, meanest, worst, base
adjective (masculine)