महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-22
क्षमा प्रशस्यते लोके न तु पापोऽर्हति क्षमाम् ।
क्षमावन्तं हि पापात्मा जितोऽयमिति मन्यते ॥२२॥
क्षमावन्तं हि पापात्मा जितोऽयमिति मन्यते ॥२२॥
22. kṣamā praśasyate loke na tu pāpo'rhati kṣamām ,
kṣamāvantaṁ hi pāpātmā jito'yamiti manyate.
kṣamāvantaṁ hi pāpātmā jito'yamiti manyate.
22.
kṣamā praśasyate loke na tu pāpaḥ arhati kṣamām
kṣamāvantam hi pāpātmā jitaḥ ayam iti manyate
kṣamāvantam hi pāpātmā jitaḥ ayam iti manyate
22.
kṣamā loke praśasyate tu pāpaḥ kṣamām na arhati
hi pāpātmā kṣamāvantam ayam jitaḥ iti manyate
hi pāpātmā kṣamāvantam ayam jitaḥ iti manyate
22.
Forgiveness is praised in the world, but a wicked person does not deserve forgiveness. For indeed, a wicked soul (pāpātman) considers a forgiving person, 'This one is conquered (jita).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, forbearance, endurance
- प्रशस्यते (praśasyate) - is praised, is lauded, is commended
- लोके (loke) - in the world, among people, in society
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, on the other hand, however
- पापः (pāpaḥ) - a wicked person, a sinner
- अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought, is able
- क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience, forbearance, endurance
- क्षमावन्तम् (kṣamāvantam) - a forgiving person, one who possesses forgiveness or patience
- हि (hi) - indeed, for, because, surely
- पापात्मा (pāpātmā) - a wicked soul (pāpātman), an evil-minded person
- जितः (jitaḥ) - conquered, vanquished, won, overcome (jita)
- अयम् (ayam) - this, this one, he
- इति (iti) - thus, so, in this way, (marks direct speech or thought)
- मन्यते (manyate) - thinks, believes, considers, regards
Words meanings and morphology
क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, forbearance, endurance
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, forbearance, endurance
प्रशस्यते (praśasyate) - is praised, is lauded, is commended
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of praśas
Prefix: pra
Root: śas (class 2)
लोके (loke) - in the world, among people, in society
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, mankind, society
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
पापः (pāpaḥ) - a wicked person, a sinner
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, bad; sin, wickedness (as a noun)
अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought, is able
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience, forbearance, endurance
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, forbearance, endurance
क्षमावन्तम् (kṣamāvantam) - a forgiving person, one who possesses forgiveness or patience
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣamāvat
kṣamāvat - possessing forgiveness or patience, forgiving, patient
Derived with possessive suffix -vat from kṣamā
हि (hi) - indeed, for, because, surely
(indeclinable)
पापात्मा (pāpātmā) - a wicked soul (pāpātman), an evil-minded person
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpātman
pāpātman - one whose self (ātman) is wicked (pāpa), an evil-minded person
Compound type : karmadhāraya (pāpa+ātman)
- pāpa – evil, wicked, bad; sin, wickedness
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
जितः (jitaḥ) - conquered, vanquished, won, overcome (jita)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jita
jita - conquered, vanquished, won, overcome
Past Passive Participle
Formed from root ji
Root: ji (class 1)
अयम् (ayam) - this, this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इति (iti) - thus, so, in this way, (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
मन्यते (manyate) - thinks, believes, considers, regards
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)