महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-52
स एवं सर्वधर्मज्ञो मित्रधर्ममनुस्मरन् ।
नियच्छ मन्युं पाञ्चाल्यात्प्रशाम्य शिनिपुंगव ॥५२॥
नियच्छ मन्युं पाञ्चाल्यात्प्रशाम्य शिनिपुंगव ॥५२॥
52. sa evaṁ sarvadharmajño mitradharmamanusmaran ,
niyaccha manyuṁ pāñcālyātpraśāmya śinipuṁgava.
niyaccha manyuṁ pāñcālyātpraśāmya śinipuṁgava.
52.
saḥ evam sarvadharmajñaḥ mitradharmam anusmaran
niyaccha manyum pāñcālyāt praśāmya śinipuṅgava
niyaccha manyum pāñcālyāt praśāmya śinipuṅgava
52.
śinipuṅgava saḥ evam sarvadharmajñaḥ mitradharmam
anusmaran praśāmya pāñcālyāt manyum niyaccha
anusmaran praśāmya pāñcālyāt manyum niyaccha
52.
O best of the Śinis, you who thus know all principles of natural law (dharma), remembering the sacred duty (dharma) of a friend, please calm down and restrain your anger towards the King of Pāñcāla.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - You (referring to Satyaki, the implied subject of the imperative) (he, that one)
- एवम् (evam) - thus, so, indeed
- सर्वधर्मज्ञः (sarvadharmajñaḥ) - one who knows all principles of natural law (dharma) (knower of all (dharma) [natural law/duty])
- मित्रधर्मम् (mitradharmam) - the sacred duty (dharma) of a friend (the duty (dharma) of a friend)
- अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering, recollecting
- नियच्छ (niyaccha) - please restrain (restrain, check, control)
- मन्युम् (manyum) - anger, wrath, passion
- पाञ्चाल्यात् (pāñcālyāt) - towards the King of Pāñcāla (Drupada) (from the Pāñcāla king)
- प्रशाम्य (praśāmya) - having calmed down, calming down, having ceased
- शिनिपुङ्गव (śinipuṅgava) - O best of the Śinis (addressing Satyaki) (O best among the Śinis)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - You (referring to Satyaki, the implied subject of the imperative) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here with an implied second person sense, 'You (being such a one)'.
एवम् (evam) - thus, so, indeed
(indeclinable)
सर्वधर्मज्ञः (sarvadharmajñaḥ) - one who knows all principles of natural law (dharma) (knower of all (dharma) [natural law/duty])
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvadharmajña
sarvadharmajña - knower of all laws, duties, or principles (dharma)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+dharma+jña)
- sarva – all, every, whole
adjective - dharma – natural law, duty, righteousness, constitution, intrinsic nature
noun (masculine) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Derived from the root √jñā (to know).
Root: √jñā (class 9)
मित्रधर्मम् (mitradharmam) - the sacred duty (dharma) of a friend (the duty (dharma) of a friend)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mitradharma
mitradharma - the duty of a friend, friendship's rule or obligation (dharma)
Compound type : tatpuruṣa (mitra+dharma)
- mitra – friend, companion, ally
noun (neuter) - dharma – natural law, duty, righteousness, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering, recollecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anusmarat
anusmarat - remembering, calling to mind
Present Active Participle
From the root √smṛ (to remember) with prefix 'anu-' and present participle suffix 'śatṛ'.
Prefix: anu
Root: √smṛ (class 1)
नियच्छ (niyaccha) - please restrain (restrain, check, control)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √yam
Derived from root √yam with prefix 'ni-'.
Prefix: ni
Root: √yam (class 1)
मन्युम् (manyum) - anger, wrath, passion
(noun)
Accusative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, passion, zeal
पाञ्चाल्यात् (pāñcālyāt) - towards the King of Pāñcāla (Drupada) (from the Pāñcāla king)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - king of the Pāñcālas, a descendant of Pāñcāla (e.g., Drupada)
Note: Ablative case can indicate 'from' or 'regarding/towards' when speaking of an emotion like anger.
प्रशाम्य (praśāmya) - having calmed down, calming down, having ceased
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √śam (to be quiet, calm) with prefix 'pra-' and the suffix '-ya' (or '-tya' for roots ending in 'a', or '-īya' in Vedic).
Prefix: pra
Root: √śam (class 4)
शिनिपुङ्गव (śinipuṅgava) - O best of the Śinis (addressing Satyaki) (O best among the Śinis)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śinipuṅgava
śinipuṅgava - chief of the Śinis, best among the Śinis
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṅgava)
- śini – name of an ancestor of Satyaki; a clan name
proper noun (masculine) - puṅgava – bull; excellent one, chief, best
noun (masculine)