महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-55
मुञ्च मुञ्च शिनेः पौत्रं भीम युद्धमदान्वितम् ।
आसादयतु मामेष धराधरमिवानिलः ॥५५॥
आसादयतु मामेष धराधरमिवानिलः ॥५५॥
55. muñca muñca śineḥ pautraṁ bhīma yuddhamadānvitam ,
āsādayatu māmeṣa dharādharamivānilaḥ.
āsādayatu māmeṣa dharādharamivānilaḥ.
55.
muñca muñca śineḥ pautram bhīma yuddha-mada-anvitam
| āsādayatu mām eṣa dharā-dharam iva anilaḥ
| āsādayatu mām eṣa dharā-dharam iva anilaḥ
55.
bhīma muñca muñca śineḥ pautram yuddhamadānvitam
eṣa mām āsādayatu anilaḥ dharādharam iva
eṣa mām āsādayatu anilaḥ dharādharam iva
55.
O Bhīma, release, release Śini's grandson (Satyaki), who is filled with battle-fury! Let this one (Satyaki) approach me, just as the wind (anila) approaches a mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुञ्च (muñca) - release, let go, abandon
- मुञ्च (muñca) - release, let go, abandon
- शिनेः (śineḥ) - of Śini
- पौत्रम् (pautram) - Satyaki (grandson)
- भीम (bhīma) - O Bhima (vocative for the Pandava Bhima) (terrible, fearful; O Bhima)
- युद्धमदान्वितम् (yuddhamadānvitam) - endowed with battle-fury, filled with battle-intoxication
- आसादयतु (āsādayatu) - let him approach, let him obtain, let him attack
- माम् (mām) - me
- एष (eṣa) - this Satyaki (this one)
- धराधरम् (dharādharam) - mountain (literally, 'earth-holder')
- इव (iva) - like, as, just as
- अनिलः (anilaḥ) - wind, air
Words meanings and morphology
मुञ्च (muñca) - release, let go, abandon
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of muñc
Present Imperative 2nd Person Singular
From root muc (class 6 Parasmaipada)
Root: muc (class 6)
Note: Repeated for emphasis.
मुञ्च (muñca) - release, let go, abandon
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of muñc
Present Imperative 2nd Person Singular
From root muc (class 6 Parasmaipada)
Root: muc (class 6)
Note: Repeated for emphasis.
शिनेः (śineḥ) - of Śini
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śini
śini - Śini (an ancient king, ancestor of Satyaki)
पौत्रम् (pautram) - Satyaki (grandson)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pautra
pautra - grandson, son's son
Derived from putrā
Note: Refers to Satyaki.
भीम (bhīma) - O Bhima (vocative for the Pandava Bhima) (terrible, fearful; O Bhima)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, fearful; Bhima (proper name)
Root: bhī
युद्धमदान्वितम् (yuddhamadānvitam) - endowed with battle-fury, filled with battle-intoxication
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yuddhamadānvita
yuddhamadānvita - endowed with battle-fury
Compound type : tatpurusha (yuddha+mada+anvita)
- yuddha – battle, war
noun (neuter)
From root yudh
Root: yudh - mada – intoxication, fury, passion
noun (masculine)
From root mad
Root: mad - anvita – accompanied by, endowed with, possessed of
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root i with prefix anu
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Qualifies `pautram`.
आसादयतु (āsādayatu) - let him approach, let him obtain, let him attack
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of āsādaya
Present Imperative 3rd Person Singular
Causative of root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
एष (eṣa) - this Satyaki (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to Satyaki.
धराधरम् (dharādharam) - mountain (literally, 'earth-holder')
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharādhara
dharādhara - mountain, earth-bearer
Compound type : tatpurusha (dharā+dhara)
- dharā – earth, ground
noun (feminine)
From root dhṛ
Root: dhṛ - dhara – holding, bearing
adjective/noun (masculine)
agent noun from dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
इव (iva) - like, as, just as
(indeclinable)
अनिलः (anilaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of anila
anila - wind, air; god of wind
From root an
Root: an