महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-2
तस्मिन्नाक्रुश्यति द्रोणे महर्षितनये तदा ।
नीचात्मना नृशंसेन क्षुद्रेण गुरुघातिना ॥२॥
नीचात्मना नृशंसेन क्षुद्रेण गुरुघातिना ॥२॥
2. tasminnākruśyati droṇe maharṣitanaye tadā ,
nīcātmanā nṛśaṁsena kṣudreṇa gurughātinā.
nīcātmanā nṛśaṁsena kṣudreṇa gurughātinā.
2.
tasmin ākruśyati droṇe maharṣitanaye tadā
nīcātmanā nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā
nīcātmanā nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā
2.
tadā tasmin maharṣitanaye droṇe nīcātmanā
nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā ākruśyati
nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā ākruśyati
2.
At that time, when Droṇa, the son of the great sage, was being reviled by that vile-minded, cruel, contemptible, and guru-slaying person.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, then, when that one
- आक्रुश्यति (ākruśyati) - being reviled (used in a locative absolute construction with passive sense) (while reviling, being reviled)
- द्रोणे (droṇe) - in Droṇa, concerning Droṇa
- महर्षितनये (maharṣitanaye) - referring to Droṇa, who was the son of the sage Bharadvāja (in the son of the great sage)
- तदा (tadā) - then, at that time
- नीचात्मना (nīcātmanā) - referring to the person reviling Droṇa (by the vile-minded one, by the low-souled one)
- नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by the cruel one, by the wicked one
- क्षुद्रेण (kṣudreṇa) - by the contemptible one, by the mean one
- गुरुघातिना (gurughātinā) - referring to the person reviling Droṇa (by the teacher-killer, by the slayer of the teacher)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that, then, when that one
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, that one (demonstrative pronoun)
Note: Part of a locative absolute construction
आक्रुश्यति (ākruśyati) - being reviled (used in a locative absolute construction with passive sense) (while reviling, being reviled)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ākruśyat
ākruśyat - reviling, crying out against
Present Active Participle
From root kruś with prefix ā (to cry out, insult)
Prefix: ā
Root: kruś (class 1)
Note: Used in locative absolute, implying 'while Droṇa was being reviled'.
द्रोणे (droṇe) - in Droṇa, concerning Droṇa
(proper noun)
Locative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (proper name, the teacher of the Pāṇḍavas and Kauravas)
Note: Part of a locative absolute construction
महर्षितनये (maharṣitanaye) - referring to Droṇa, who was the son of the sage Bharadvāja (in the son of the great sage)
(noun)
Locative, masculine, singular of maharṣitanaya
maharṣitanaya - son of a great sage
Compound type : Tatpuruṣa (maharṣi+tanaya)
- maharṣi – great sage
noun (masculine) - tanaya – son
noun (masculine)
Root: tan (class 8)
Note: Agrees with 'droṇe', part of a locative absolute construction
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
नीचात्मना (nīcātmanā) - referring to the person reviling Droṇa (by the vile-minded one, by the low-souled one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nīcātman
nīcātman - low-minded, mean-spirited, vile person
Compound type : Bahuvrīhi (nīca+ātman)
- nīca – low, base, vile, mean
adjective - ātman – self, soul, mind (ātman)
noun (masculine)
नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by the cruel one, by the wicked one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, atrocious, malicious
क्षुद्रेण (kṣudreṇa) - by the contemptible one, by the mean one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kṣudra
kṣudra - small, trivial, mean, base, contemptible
गुरुघातिना (gurughātinā) - referring to the person reviling Droṇa (by the teacher-killer, by the slayer of the teacher)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of gurughātin
gurughātin - one who slays a teacher
Compound type : Tatpuruṣa (guru+ghātin)
- guru – teacher, preceptor, respected one (guru)
noun (masculine) - ghātin – killer, slayer, destroying
adjective (masculine)
Agent noun from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)