महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-50
पाञ्चालानां च वार्ष्णेय समुद्रान्तां विचिन्वताम् ।
नान्यदस्ति परं मित्रं यथा पाण्डववृष्णयः ॥५०॥
नान्यदस्ति परं मित्रं यथा पाण्डववृष्णयः ॥५०॥
50. pāñcālānāṁ ca vārṣṇeya samudrāntāṁ vicinvatām ,
nānyadasti paraṁ mitraṁ yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ.
nānyadasti paraṁ mitraṁ yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ.
50.
pāñcālānām ca vārṣṇeya samudrāntām vicinvatām na
anyat asti param mitram yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ
anyat asti param mitram yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ
50.
vārṣṇeya pāñcālānām ca samudrāntām vicinvatām
anyat param mitram na asti yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ
anyat param mitram na asti yathā pāṇḍavavṛṣṇayaḥ
50.
O Vārṣṇeya, even for the Pāñcālas who search throughout lands extending to the ocean, there is no other supreme friend like the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas
- च (ca) - and, also, even
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya (addressing Satyaki) (O descendant of Vṛṣṇi)
- समुद्रान्ताम् (samudrāntām) - lands/regions extending to the ocean (ocean-bound, reaching the ocean's edge)
- विचिन्वताम् (vicinvatām) - of the Pāñcālas who are searching (of those searching, of those investigating)
- न (na) - not, no
- अन्यत् (anyat) - other, another
- अस्ति (asti) - is, exists
- परम् (param) - supreme, excellent, best
- मित्रम् (mitram) - friend
- यथा (yathā) - as, like, just as
- पाण्डववृष्णयः (pāṇḍavavṛṣṇayaḥ) - the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis
Words meanings and morphology
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king or inhabitant of the Pāñcāla country; the Pāñcāla country
च (ca) - and, also, even
(indeclinable)
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya (addressing Satyaki) (O descendant of Vṛṣṇi)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi
Derived from Vṛṣṇi, referring to a member of the Vṛṣṇi lineage.
समुद्रान्ताम् (samudrāntām) - lands/regions extending to the ocean (ocean-bound, reaching the ocean's edge)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of samudrānta
samudrānta - bounded by the ocean, ending at the sea
Compound type : tatpuruṣa (samudra+anta)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - anta – end, boundary, limit
noun (masculine)
विचिन्वताम् (vicinvatām) - of the Pāñcālas who are searching (of those searching, of those investigating)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vicinvat
vicinvat - searching, investigating, seeking
Present Active Participle
From the root √ci (to collect, search) with prefix 'vi-' and present participle suffix 'śatṛ'.
Prefix: vi
Root: √ci (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of √as
Root: √as (class 2)
परम् (param) - supreme, excellent, best
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, excellent, subsequent, other
मित्रम् (mitram) - friend
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally
यथा (yathā) - as, like, just as
(indeclinable)
पाण्डववृष्णयः (pāṇḍavavṛṣṇayaḥ) - the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍavavṛṣṇi
pāṇḍavavṛṣṇi - the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis
Compound type : dvandva (pāṇḍava+vṛṣṇi)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu; the Pāṇḍavas
proper noun (masculine) - vṛṣṇi – name of a Yadava clan (to which Kṛṣṇa belonged)
proper noun (masculine)