महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-169, verse-42
ततोऽभिपत्य पाञ्चाल्यं संरम्भेणेदमब्रवीत् ।
न त्वां वक्ष्यामि परुषं हनिष्ये त्वां वधक्षमम् ॥४२॥
न त्वां वक्ष्यामि परुषं हनिष्ये त्वां वधक्षमम् ॥४२॥
42. tato'bhipatya pāñcālyaṁ saṁrambheṇedamabravīt ,
na tvāṁ vakṣyāmi paruṣaṁ haniṣye tvāṁ vadhakṣamam.
na tvāṁ vakṣyāmi paruṣaṁ haniṣye tvāṁ vadhakṣamam.
42.
tataḥ abhipatya pāñcālyam saṃrambheṇa idam abravīt
na tvām vakṣyāmi paruṣam haniṣye tvām vadhakṣamam
na tvām vakṣyāmi paruṣam haniṣye tvām vadhakṣamam
42.
tataḥ saṃrambheṇa pāñcālyam abhipatya idam abravīt.
tām paruṣam na vakṣyāmi,
tām vadhakṣamam haniṣye
tām paruṣam na vakṣyāmi,
tām vadhakṣamam haniṣye
42.
Then, rushing towards the Panchala (Dhrishtadyumna) with fury, he said this: "I will not speak harsh words to you; I will kill you, who are deserving of death."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अभिपत्य (abhipatya) - having approached, having rushed towards
- पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - the Panchala (Dhrishtadyumna)
- संरम्भेण (saṁrambheṇa) - with fury, with vehemence, with rage
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- न (na) - not
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
- परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel (words)
- हनिष्ये (haniṣye) - I will kill
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- वधक्षमम् (vadhakṣamam) - deserving of death, fit for killing
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अभिपत्य (abhipatya) - having approached, having rushed towards
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
Derived from the root pat with prefix abhi- and suffix -ya (lyap)
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - the Panchala (Dhrishtadyumna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a prince of the Panchalas, son of Drupada, Dhrishtadyumna
संरम्भेण (saṁrambheṇa) - with fury, with vehemence, with rage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saṃrambha
saṁrambha - rage, fury, vehemence, hastiness
Prefixes: sam+ram
Root: rambh (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel (words)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, rigid
हनिष्ये (haniṣye) - I will kill
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of han
Root: han (class 2)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वधक्षमम् (vadhakṣamam) - deserving of death, fit for killing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vadhakṣama
vadhakṣama - fit for death, deserving of being killed
Tatpuruṣa compound: vadhasya kṣamaḥ (fit for death)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (vadha+kṣama)
- vadha – killing, slaughter, death
noun (masculine)
Root: vadh (class 1) - kṣama – able, fit, capable, patient, suitable
adjective (masculine)
Root: kṣam (class 1)