Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,75

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-75, verse-7

याचमानं च यन्मोहाद्दाशार्हमवमन्यसे ।
उलूकस्य समादेशं यद्ददासि च हृष्टवत् ॥७॥
7. yācamānaṁ ca yanmohāddāśārhamavamanyase ,
ulūkasya samādeśaṁ yaddadāsi ca hṛṣṭavat.
7. yācamānam ca yat mohāt dāśārham avamanyase
ulūkasya samādeśam yat dadāsi ca hṛṣṭavat
7. yat mohāt yācamānam dāśārham ca avamanyase,
yat ulūkasya samādeśam ca hṛṣṭavat dadāsi
7. And because, out of delusion, you disrespect the Dāśārha (an epithet for Krishna) who comes as a suppliant, and because you gladly accept Ulūka’s message.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • याचमानम् (yācamānam) - requesting peace, acting as a suppliant (requesting, begging, supplicating)
  • (ca) - and, also, moreover
  • यत् (yat) - because, in that (which, that (relative pronoun, here acting as a conjunction introducing a clause of cause or reason))
  • मोहात् (mohāt) - from delusion, due to ignorance, out of folly
  • दाशार्हम् (dāśārham) - Krishna, as a member of the Dāśārha clan, worthy of respect (worthy of an offering; belonging to the Dāśārha clan/dynasty)
  • अवमन्यसे (avamanyase) - you disrespect, you despise, you slight
  • उलूकस्य (ulūkasya) - of Ulūka, the messenger of Śakuni (of Ulūka)
  • समादेशम् (samādeśam) - command, instruction, message
  • यत् (yat) - because, in that (which, that (relative pronoun, here acting as a conjunction introducing a clause of cause or reason))
  • ददासि (dadāsi) - you give, you offer
  • (ca) - and, also, moreover
  • हृष्टवत् (hṛṣṭavat) - gladly, joyfully, cheerfully, as if pleased

Words meanings and morphology

याचमानम् (yācamānam) - requesting peace, acting as a suppliant (requesting, begging, supplicating)
(participle)
Accusative, masculine, singular of yācamāna
yācamāna - requesting, begging, supplicating, one who asks
Present Active Participle
Derived from the root √yāc (to ask, request) with the present active participle suffix -māna.
Root: yāc (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
यत् (yat) - because, in that (which, that (relative pronoun, here acting as a conjunction introducing a clause of cause or reason))
(indeclinable)
मोहात् (mohāt) - from delusion, due to ignorance, out of folly
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, infatuation, ignorance, bewilderment
Root: muh (class 4)
दाशार्हम् (dāśārham) - Krishna, as a member of the Dāśārha clan, worthy of respect (worthy of an offering; belonging to the Dāśārha clan/dynasty)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Dāśārha; a member of the Dāśārha clan (an epithet for Krishna); worthy of an offering or gift
Derived from Dāśārha (ancestor or clan name).
अवमन्यसे (avamanyase) - you disrespect, you despise, you slight
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of avamanyase
present indicative
Derived from the root √man (to think) with the prefix ava- (down, away) and middle voice endings.
Prefix: ava
Root: man (class 4)
उलूकस्य (ulūkasya) - of Ulūka, the messenger of Śakuni (of Ulūka)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of ulūka
ulūka - an owl; a proper name (e.g., messenger of Śakuni)
समादेशम् (samādeśam) - command, instruction, message
(noun)
Accusative, masculine, singular of samādeśa
samādeśa - command, order, instruction, message, direction
Derived from sam-ā-√diś (to command, instruct).
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
यत् (yat) - because, in that (which, that (relative pronoun, here acting as a conjunction introducing a clause of cause or reason))
(indeclinable)
ददासि (dadāsi) - you give, you offer
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of dadāsi
present indicative
Derived from the root √dā (to give), class 3, with active voice endings.
Root: dā (class 3)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
हृष्टवत् (hṛṣṭavat) - gladly, joyfully, cheerfully, as if pleased
(indeclinable)
Adverbial formation from hṛṣṭa (pleased, delighted) with the suffix -vat.