महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-75, verse-47
अश्वान्मनोजवांश्चास्य कल्माषान्वीतकल्मषः ।
जघान निशितैस्तूर्णं सर्वान्द्वादशभिः शरैः ॥४७॥
जघान निशितैस्तूर्णं सर्वान्द्वादशभिः शरैः ॥४७॥
47. aśvānmanojavāṁścāsya kalmāṣānvītakalmaṣaḥ ,
jaghāna niśitaistūrṇaṁ sarvāndvādaśabhiḥ śaraiḥ.
jaghāna niśitaistūrṇaṁ sarvāndvādaśabhiḥ śaraiḥ.
47.
aśvān manojavān ca asya kalmāṣān vītakalmaṣaḥ
jaghāna niśitaiḥ tūrṇam sarvān dvādaśabhiḥ śaraiḥ
jaghāna niśitaiḥ tūrṇam sarvān dvādaśabhiḥ śaraiḥ
47.
vītakalmaṣaḥ asya manojavān ca kalmāṣān sarvān
aśvān dvādaśabhiḥ niśitaiḥ śaraiḥ tūrṇam jaghāna
aśvān dvādaśabhiḥ niśitaiḥ śaraiḥ tūrṇam jaghāna
47.
The faultless warrior swiftly killed all of his mind-swift and dappled horses with twelve sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वान् (aśvān) - horses
- मनोजवान् (manojavān) - mind-swift, quick as thought
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of the enemy (whose horses are being killed) (his, of him, of this)
- कल्माषान् (kalmāṣān) - dappled, variegated, spotted
- वीतकल्मषः (vītakalmaṣaḥ) - the faultless warrior (who is the subject of the action) (faultless, sinless, spotless, pure)
- जघान (jaghāna) - killed, struck, smote
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, whetted, keen
- तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- द्वादशभिः (dvādaśabhiḥ) - by twelve
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
मनोजवान् (manojavān) - mind-swift, quick as thought
(adjective)
Accusative, masculine, plural of manojava
manojava - swift as thought, quick as mind
Compound formed from manas (mind) and java (speed).
Compound type : tatpurusha (manas+java)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - java – speed, swiftness, velocity
noun (masculine)
Derived from root ju (to be swift, rush).
Root: ju (class 1)
Note: Qualifies aśvān.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects manojavān and kalmāṣān.
अस्य (asya) - of the enemy (whose horses are being killed) (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the owner of the horses.
कल्माषान् (kalmāṣān) - dappled, variegated, spotted
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kalmāṣa
kalmāṣa - dappled, variegated, spotted (often used for horses)
वीतकल्मषः (vītakalmaṣaḥ) - the faultless warrior (who is the subject of the action) (faultless, sinless, spotless, pure)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vītakalmaṣa
vītakalmaṣa - freed from sin/fault, stainless, pure
Bahuvrīhi compound: vīta (gone, removed) + kalmaṣa (stain, fault, sin).
Compound type : bahuvrīhi (vīta+kalmaṣa)
- vīta – gone, disappeared, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: i (class 2) - kalmaṣa – stain, impurity, fault, sin
noun (neuter)
Note: Acts as the subject of the sentence, referring to the warrior performing the action.
जघान (jaghāna) - killed, struck, smote
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Perfect Active
Reduplicated perfect form of han.
Root: han (class 2)
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, whetted, keen
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, whetted, keen, sharpened
Past Passive Participle
Derived from root śo (to sharpen) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: śo (class 4)
तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
Adverbial form of tūrṇa (swift).
Root: tvar (class 1)
Note: Adverb modifying jaghāna.
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Universal pronoun.
द्वादशभिः (dvādaśabhiḥ) - by twelve
(numeral)
Compound type : dvandva (dvi+daśan)
- dvi – two
numeral - daśan – ten
numeral
Note: Qualifies śaraiḥ.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Instrument of action.