Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,75

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-75, verse-23

अष्टावेते महेष्वासाः सुकुमारा यशस्विनः ।
अभिमन्युरथं राजन्समन्तात्पर्यवारयन् ॥२३॥
23. aṣṭāvete maheṣvāsāḥ sukumārā yaśasvinaḥ ,
abhimanyurathaṁ rājansamantātparyavārayan.
23. aṣṭau ete maheṣvāsāḥ sukumārāḥ yaśasvinaḥ
abhimanyuratham rājan samantāt paryavārayan
23. rājan ete aṣṭau sukumārāḥ yaśasvinaḥ maheṣvāsāḥ
abhimanyuratham samantāt paryavārayan
23. O King, these eight illustrious, yet tender (young) great archers surrounded Abhimanyu's chariot from all sides.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अष्टौ (aṣṭau) - eight
  • एते (ete) - these
  • महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers, mighty bowmen
  • सुकुमाराः (sukumārāḥ) - young and noble, implying a combination of youthfulness and fine qualities, perhaps also a slight hint of being inexperienced in battle or not yet hardened (delicate, tender, youthful, handsome)
  • यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - famous, glorious, illustrious
  • अभिमन्युरथम् (abhimanyuratham) - Abhimanyu's chariot
  • राजन् (rājan) - O King
  • समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, completely
  • पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed

Words meanings and morphology

अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
Note: The numeral 'aṣṭan' takes the nominative plural form 'aṣṭau' for all genders.
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Demonstrative pronoun, nominative plural masculine.
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers, mighty bowmen
(noun)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • iṣvāsa – bowman, archer (from iṣu 'arrow' + āsa 'throwing')
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: as (class 4)
Note: Compound word: mahā (great) + iṣvāsa (archer).
सुकुमाराः (sukumārāḥ) - young and noble, implying a combination of youthfulness and fine qualities, perhaps also a slight hint of being inexperienced in battle or not yet hardened (delicate, tender, youthful, handsome)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sukumāra
sukumāra - very tender, delicate, handsome, youthful
Compound type : karmadhāraya (su+kumāra)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • kumāra – boy, youth, prince
    noun (masculine)
Note: Adjective agreeing with 'maheṣvāsāḥ'.
यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - famous, glorious, illustrious
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - famous, glorious, renowned
Derived from 'yaśas' (fame) with the suffix '-vin'.
Note: Adjective agreeing with 'maheṣvāsāḥ'.
अभिमन्युरथम् (abhimanyuratham) - Abhimanyu's chariot
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhimanyuratha
abhimanyuratha - Abhimanyu's chariot
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (abhimanyu+ratha)
  • abhimanyu – Abhimanyu (proper name, son of Arjuna)
    proper noun (masculine)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
    Root: ramh (class 1)
Note: Direct object of 'paryavārayan'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used as an address to Dhṛtarāṣṭra.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
Derived from 'samanta' with the tasil suffix.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paryavṛ
Root 'vṛ' (to choose, cover) with prefixes 'pari' and 'ava'.
Prefixes: pari+ava
Root: vṛ (class 5)
Note: Imperfect third person plural active of the root 'vṛ' with prefixes 'pari' and 'ava'.