महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-75, verse-23
अष्टावेते महेष्वासाः सुकुमारा यशस्विनः ।
अभिमन्युरथं राजन्समन्तात्पर्यवारयन् ॥२३॥
अभिमन्युरथं राजन्समन्तात्पर्यवारयन् ॥२३॥
23. aṣṭāvete maheṣvāsāḥ sukumārā yaśasvinaḥ ,
abhimanyurathaṁ rājansamantātparyavārayan.
abhimanyurathaṁ rājansamantātparyavārayan.
23.
aṣṭau ete maheṣvāsāḥ sukumārāḥ yaśasvinaḥ
abhimanyuratham rājan samantāt paryavārayan
abhimanyuratham rājan samantāt paryavārayan
23.
rājan ete aṣṭau sukumārāḥ yaśasvinaḥ maheṣvāsāḥ
abhimanyuratham samantāt paryavārayan
abhimanyuratham samantāt paryavārayan
23.
O King, these eight illustrious, yet tender (young) great archers surrounded Abhimanyu's chariot from all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टौ (aṣṭau) - eight
- एते (ete) - these
- महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers, mighty bowmen
- सुकुमाराः (sukumārāḥ) - young and noble, implying a combination of youthfulness and fine qualities, perhaps also a slight hint of being inexperienced in battle or not yet hardened (delicate, tender, youthful, handsome)
- यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - famous, glorious, illustrious
- अभिमन्युरथम् (abhimanyuratham) - Abhimanyu's chariot
- राजन् (rājan) - O King
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, completely
- पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed
Words meanings and morphology
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
Note: The numeral 'aṣṭan' takes the nominative plural form 'aṣṭau' for all genders.
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Demonstrative pronoun, nominative plural masculine.
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers, mighty bowmen
(noun)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty
adjective - iṣvāsa – bowman, archer (from iṣu 'arrow' + āsa 'throwing')
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: as (class 4)
Note: Compound word: mahā (great) + iṣvāsa (archer).
सुकुमाराः (sukumārāḥ) - young and noble, implying a combination of youthfulness and fine qualities, perhaps also a slight hint of being inexperienced in battle or not yet hardened (delicate, tender, youthful, handsome)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sukumāra
sukumāra - very tender, delicate, handsome, youthful
Compound type : karmadhāraya (su+kumāra)
- su – good, well, very
indeclinable - kumāra – boy, youth, prince
noun (masculine)
Note: Adjective agreeing with 'maheṣvāsāḥ'.
यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - famous, glorious, illustrious
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - famous, glorious, renowned
Derived from 'yaśas' (fame) with the suffix '-vin'.
Note: Adjective agreeing with 'maheṣvāsāḥ'.
अभिमन्युरथम् (abhimanyuratham) - Abhimanyu's chariot
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhimanyuratha
abhimanyuratha - Abhimanyu's chariot
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (abhimanyu+ratha)
- abhimanyu – Abhimanyu (proper name, son of Arjuna)
proper noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ramh (class 1)
Note: Direct object of 'paryavārayan'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used as an address to Dhṛtarāṣṭra.
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
Derived from 'samanta' with the tasil suffix.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encompassed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paryavṛ
Root 'vṛ' (to choose, cover) with prefixes 'pari' and 'ava'.
Prefixes: pari+ava
Root: vṛ (class 5)
Note: Imperfect third person plural active of the root 'vṛ' with prefixes 'pari' and 'ava'.