महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-122, verse-47
इदं संनिहितं तात समग्रं पार्थिवं बलम् ।
अयं भीष्मस्तथा द्रोणः कर्णश्चायं तथा कृपः ॥४७॥
अयं भीष्मस्तथा द्रोणः कर्णश्चायं तथा कृपः ॥४७॥
47. idaṁ saṁnihitaṁ tāta samagraṁ pārthivaṁ balam ,
ayaṁ bhīṣmastathā droṇaḥ karṇaścāyaṁ tathā kṛpaḥ.
ayaṁ bhīṣmastathā droṇaḥ karṇaścāyaṁ tathā kṛpaḥ.
47.
idam saṃnihitam tāta samagram pārthivam balam ayam
bhīṣmaḥ tathā droṇaḥ karṇaḥ ca ayam tathā kṛpaḥ
bhīṣmaḥ tathā droṇaḥ karṇaḥ ca ayam tathā kṛpaḥ
47.
O dear one, this entire royal force is assembled here. Here is Bhīṣma, as well as Droṇa, and this Karṇa, and also Kṛpa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - Refers to the army. (this)
- संनिहितम् (saṁnihitam) - assembled, gathered, present, near
- तात (tāta) - O dear one (used by Saṃjaya to address Dhṛtarāṣṭra) (O dear one, O father, O child)
- समग्रम् (samagram) - entire, whole, complete
- पार्थिवम् (pārthivam) - royal, of kings (royal, earthly, pertaining to kings)
- बलम् (balam) - army, force, strength, power
- अयम् (ayam) - Here is / This is (this)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- तथा (tathā) - similarly, thus, and
- द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
- च (ca) - and, also
- अयम् (ayam) - Here is / This is (this)
- तथा (tathā) - similarly, thus, and
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - Refers to the army. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'balam'.
संनिहितम् (saṁnihitam) - assembled, gathered, present, near
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃnihita
saṁnihita - assembled, gathered, present, near, placed together
Past Passive Participle
Derived from sam + ni + dhā (to place) + kta suffix
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'balam'.
तात (tāta) - O dear one (used by Saṃjaya to address Dhṛtarāṣṭra) (O dear one, O father, O child)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear one, father, child
Note: A term of endearment or respect.
समग्रम् (samagram) - entire, whole, complete
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samagra
samagra - entire, whole, complete, all-inclusive
Derived from sam + agra (summit, foremost)
Note: Qualifies 'balam'.
पार्थिवम् (pārthivam) - royal, of kings (royal, earthly, pertaining to kings)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pārthiva
pārthiva - royal, earthly, pertaining to a king/earth
Derived from pṛthivī (earth) or pṛthu (king) + aṇ (relating to) suffix
Note: Qualifies 'balam'.
बलम् (balam) - army, force, strength, power
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - army, force, strength, power
Note: Subject of the implied verb "is".
अयम् (ayam) - Here is / This is (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Points to Bhīṣma.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of a warrior)
तथा (tathā) - similarly, thus, and
(indeclinable)
Note: Functions as "and" in this list.
द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a warrior/teacher)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a warrior)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अयम् (ayam) - Here is / This is (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Points to Kṛpa.
तथा (tathā) - similarly, thus, and
(indeclinable)
Note: Functions as "and" in this list.
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior/teacher)