महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-122, verse-43
पाण्डवैर्निर्जितां भूमिं भुञ्जानो राजसत्तम ।
पाण्डवान्पृष्ठतः कृत्वा त्राणमाशंससेऽन्यतः ॥४३॥
पाण्डवान्पृष्ठतः कृत्वा त्राणमाशंससेऽन्यतः ॥४३॥
43. pāṇḍavairnirjitāṁ bhūmiṁ bhuñjāno rājasattama ,
pāṇḍavānpṛṣṭhataḥ kṛtvā trāṇamāśaṁsase'nyataḥ.
pāṇḍavānpṛṣṭhataḥ kṛtvā trāṇamāśaṁsase'nyataḥ.
43.
pāṇḍavaiḥ nirjitām bhūmim bhuñjānaḥ rājasattama
pāṇḍavān pṛṣṭhataḥ kṛtvā trāṇam āśaṃsase anyataḥ
pāṇḍavān pṛṣṭhataḥ kṛtvā trāṇam āśaṃsase anyataḥ
43.
O best of kings, you are enjoying the land conquered by the Pāṇḍavas, yet, having turned your back on them, you expect protection from others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
- निर्जिताम् (nirjitām) - conquered, won
- भूमिम् (bhūmim) - land, earth, territory
- भुञ्जानः (bhuñjānaḥ) - enjoying, ruling, protecting
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back of
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having placed
- त्राणम् (trāṇam) - protection, refuge
- आशंससे (āśaṁsase) - you expect, you hope for
- अन्यतः (anyataḥ) - from elsewhere, from others
Words meanings and morphology
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu
निर्जिताम् (nirjitām) - conquered, won
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nirjita
nirjita - conquered, defeated, won, subdued
Past Passive Participle
Formed from prefix nir- + root √ji (to conquer)
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
भूमिम् (bhūmim) - land, earth, territory
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, land, ground, soil, territory
भुञ्जानः (bhuñjānaḥ) - enjoying, ruling, protecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhuñjāna
bhuñjāna - enjoying, eating, protecting, ruling, experiencing
Present Middle Participle
From root √bhuj (to enjoy, eat, rule)
Root: bhuj (class 7)
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back of
(indeclinable)
Formed with the suffix -tas from pṛṣṭha (back)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having placed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
त्राणम् (trāṇam) - protection, refuge
(noun)
Accusative, neuter, singular of trāṇa
trāṇa - protection, refuge, safety, defence
From root √trā (to protect)
Root: trā (class 2)
आशंससे (āśaṁsase) - you expect, you hope for
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of ā-śaṃs
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
अन्यतः (anyataḥ) - from elsewhere, from others
(indeclinable)
Formed with the suffix -tas from anya (other)