महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-222, verse-44
शतं दासीसहस्राणि कौन्तेयस्य महात्मनः ।
कम्बुकेयूरधारिण्यो निष्ककण्ठ्यः स्वलंकृताः ॥४४॥
कम्बुकेयूरधारिण्यो निष्ककण्ठ्यः स्वलंकृताः ॥४४॥
44. śataṁ dāsīsahasrāṇi kaunteyasya mahātmanaḥ ,
kambukeyūradhāriṇyo niṣkakaṇṭhyaḥ svalaṁkṛtāḥ.
kambukeyūradhāriṇyo niṣkakaṇṭhyaḥ svalaṁkṛtāḥ.
44.
śatam dāsīsahasrāṇi kaunteyasya mahātmanaḥ
kambukeyūradhāriṇyaḥ niṣkakaṇṭhyaḥ svalaṅkṛtāḥ
kambukeyūradhāriṇyaḥ niṣkakaṇṭhyaḥ svalaṅkṛtāḥ
44.
There were a hundred thousand female servants belonging to the great-souled son of Kunti (Kāunteya), wearing conch-shell bracelets and armlets, and adorned with golden necklaces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शतम् (śatam) - a hundred
- दासीसहस्राणि (dāsīsahasrāṇi) - thousands of female servants
- कौन्तेयस्य (kaunteyasya) - of Yudhishthira, son of Kunti (of the son of Kunti)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
- कम्बुकेयूरधारिण्यः (kambukeyūradhāriṇyaḥ) - wearing conch-shell bracelets and armlets
- निष्ककण्ठ्यः (niṣkakaṇṭhyaḥ) - wearing golden necklaces
- स्वलङ्कृताः (svalaṅkṛtāḥ) - well-adorned, beautifully decorated
Words meanings and morphology
शतम् (śatam) - a hundred
(numeral)
Note: Functions as an adjective for 'dāsīsahasrāṇi'.
दासीसहस्राणि (dāsīsahasrāṇi) - thousands of female servants
(noun)
Nominative, neuter, plural of dāsīsahasra
dāsīsahasra - a thousand female servants
compound of dāsī (female servant) + sahasra (thousand)
Compound type : tatpurusha (dāsī+sahasra)
- dāsī – female servant, maidservant
noun (feminine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
कौन्तेयस्य (kaunteyasya) - of Yudhishthira, son of Kunti (of the son of Kunti)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (a name for Yudhishthira, Bhima, or Arjuna)
from Kuntī + ḍhak (patronymic suffix)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (mahātman)
compound of mahā (great) + ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, extensive
adjective - ātman – soul, self, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'kaunteyasya'.
कम्बुकेयूरधारिण्यः (kambukeyūradhāriṇyaḥ) - wearing conch-shell bracelets and armlets
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kambukeyūradhāriṇī
kambukeyūradhāriṇī - female wearing conch-shell bracelets and armlets
compound of kambu (conch-shell/bracelet) + keyūra (armlet) + dhāriṇī (female wearer, from root dhṛ 'to bear/wear')
Compound type : bahuvrīhi (kambu+keyūra+dhāriṇī)
- kambu – conch-shell, a type of bracelet made of conch-shell
noun (masculine) - keyūra – armlet, bracelet worn on the upper arm
noun (masculine) - dhāriṇī – female bearer, wearer, holder
noun (feminine)
Agent noun (feminine)
feminine form of dhārin, from root dhṛ (to bear, wear)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'dāsīsahasrāṇi' (referring to the female servants).
निष्ककण्ठ्यः (niṣkakaṇṭhyaḥ) - wearing golden necklaces
(adjective)
Nominative, feminine, plural of niṣkakaṇṭhī
niṣkakaṇṭhī - female wearing a golden necklace
compound of niṣka (golden coin/ornament) + kaṇṭhī (having a necklace, feminine of kaṇṭha)
Compound type : bahuvrīhi (niṣka+kaṇṭha)
- niṣka – golden coin, a specific gold ornament or coin
noun (masculine) - kaṇṭha – neck, throat, necklace
noun (masculine)
Note: Qualifies 'dāsīsahasrāṇi'.
स्वलङ्कृताः (svalaṅkṛtāḥ) - well-adorned, beautifully decorated
(adjective)
Nominative, feminine, plural of svalaṅkṛtā
svalaṅkṛtā - well-decorated, beautifully adorned
Past Passive Participle
compound of su (well, beautifully) + alaṅkṛta (adorned, decorated), where alaṅkṛta is a past passive participle of alam-kṛ
Compound type : karmadhāraya (su+alaṅkṛta)
- su – well, good, excellent
indeclinable - alaṅkṛta – adorned, decorated, ornamented
adjective (feminine)
Past Passive Participle
from prefix alam- + root kṛ (to do, make)
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'dāsīsahasrāṇi'.