महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-222, verse-21
सूर्यवैश्वानरनिभान्सोमकल्पान्महारथान् ।
सेवे चक्षुर्हणः पार्थानुग्रतेजःप्रतापिनः ॥२१॥
सेवे चक्षुर्हणः पार्थानुग्रतेजःप्रतापिनः ॥२१॥
21. sūryavaiśvānaranibhānsomakalpānmahārathān ,
seve cakṣurhaṇaḥ pārthānugratejaḥpratāpinaḥ.
seve cakṣurhaṇaḥ pārthānugratejaḥpratāpinaḥ.
21.
sūryavaiśvanaranibhān somakalpān mahārathān
seve cakṣuḥhaṇaḥ pārthān ugratejaḥpratāpinaḥ
seve cakṣuḥhaṇaḥ pārthān ugratejaḥpratāpinaḥ
21.
I serve the great charioteers, the sons of Pṛthā, who are like the Sun and the sacrificial fire (vaiśvānara), resembling Soma (the moon), blinding to the sight, and possessing fierce splendor and valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूर्यवैश्वनरनिभान् (sūryavaiśvanaranibhān) - resembling the sun and the universal fire
- सोमकल्पान् (somakalpān) - resembling Soma (the moon, or the divine drink)
- महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
- सेवे (seve) - I serve, I attend
- चक्षुःहणः (cakṣuḥhaṇaḥ) - blinding to the sight, one who strikes the eyes, awe-inspiring to behold
- पार्थान् (pārthān) - refers to the Pāṇḍavas, particularly Arjuna and his brothers (the sons of Pṛthā (Kuntī))
- उग्रतेजःप्रतापिनः (ugratejaḥpratāpinaḥ) - possessing fierce splendor and valor/might
Words meanings and morphology
सूर्यवैश्वनरनिभान् (sūryavaiśvanaranibhān) - resembling the sun and the universal fire
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sūryavaiśvanaranibha
sūryavaiśvanaranibha - resembling the sun and vaiśvānara (the universal fire/agni)
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+vaiśvānara+nibha)
- sūrya – sun
noun (masculine) - vaiśvānara – universal fire, sacrificial fire, Agni
noun (masculine) - nibha – like, resembling, similar
adjective (masculine)
सोमकल्पान् (somakalpān) - resembling Soma (the moon, or the divine drink)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of somakalpa
somakalpa - resembling Soma; like Soma
Compound type : tatpuruṣa (soma+kalpa)
- soma – Soma (divine intoxicating drink, later associated with the moon deity)
noun (masculine) - kalpa – like, resembling, similar to
adjective (masculine)
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer; great warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot; warrior in a chariot
noun (masculine)
सेवे (seve) - I serve, I attend
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of sev
Root: sev (class 1)
चक्षुःहणः (cakṣuḥhaṇaḥ) - blinding to the sight, one who strikes the eyes, awe-inspiring to behold
(adjective)
Accusative, masculine, plural of cakṣuḥhaṇin
cakṣuḥhaṇin - blinding the eyes; one who causes sight to fail or be overwhelmed
Derived from `cakṣus` (eye) and `han` (to strike/kill), forming an 'in' stem adjective.
Compound type : tatpuruṣa (cakṣus+haṇin)
- cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter) - haṇin – striking, killing, injuring (often in compounds)
adjective (masculine)
Derived from root `han` (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: The form `cakṣuḥhaṇaḥ` is accusative plural masculine of the stem `cakṣuḥhaṇin`.
पार्थान् (pārthān) - refers to the Pāṇḍavas, particularly Arjuna and his brothers (the sons of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); a name for the Pāṇḍavas, especially Arjuna
Derived from Pṛthā, with suffix -a
उग्रतेजःप्रतापिनः (ugratejaḥpratāpinaḥ) - possessing fierce splendor and valor/might
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ugratejaḥpratāpin
ugratejaḥpratāpin - one who possesses fierce splendor and valor/might
An 'in' stem adjective from `ugratejaḥpratāpa` (fierce splendor and might).
Compound type : bahuvrīhi (ugra+tejas+pratāpa)
- ugra – fierce, terrible, formidable
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy
noun (neuter) - pratāpa – valor, might, majesty
noun (masculine)