महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-222, verse-29
यदा प्रवसते भर्ता कुटुम्बार्थेन केनचित् ।
सुमनोवर्णकापेता भवामि व्रतचारिणी ॥२९॥
सुमनोवर्णकापेता भवामि व्रतचारिणी ॥२९॥
29. yadā pravasate bhartā kuṭumbārthena kenacit ,
sumanovarṇakāpetā bhavāmi vratacāriṇī.
sumanovarṇakāpetā bhavāmi vratacāriṇī.
29.
yadā pravasate bhartā kuṭumbārthena kenacit
sumanovaraṇakāpetā bhavāmi vratacāriṇī
sumanovaraṇakāpetā bhavāmi vratacāriṇī
29.
When my husband travels abroad for some family purpose, I observe vows and abstain from flowers and adornments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at which time
- प्रवसते (pravasate) - travels abroad, goes forth
- भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
- कुटुम्बार्थेन (kuṭumbārthena) - for the sake of the family, by means of the family's purpose
- केनचित् (kenacit) - by some (reason), for some (purpose)
- सुमनोवरणकापेता (sumanovaraṇakāpetā) - devoid of flowers and cosmetics
- भवामि (bhavāmi) - I become, I am
- व्रतचारिणी (vratacāriṇī) - one who observes vows, ascetic woman
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
प्रवसते (pravasate) - travels abroad, goes forth
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of pravas
present indicative
3rd person singular, middle voice (ātmanepada) of pra-vas
Prefix: pra
Root: vas (class 1)
भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
कुटुम्बार्थेन (kuṭumbārthena) - for the sake of the family, by means of the family's purpose
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kuṭumbārtha
kuṭumbārtha - family purpose, family's sake
Compound type : tatpuruṣa (kuṭumba+artha)
- kuṭumba – family, household
noun (neuter) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
केनचित् (kenacit) - by some (reason), for some (purpose)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kiṃcit
kiṁcit - some, any, a certain
indefinite pronoun, formed from kim + cit
सुमनोवरणकापेता (sumanovaraṇakāpetā) - devoid of flowers and cosmetics
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumanovaraṇakāpeta
sumanovaraṇakāpeta - devoid of flowers and adornments
Compound type : tatpuruṣa (sumanas+varaṇaka+apeta)
- sumanas – flower, good-minded
noun (neuter) - varaṇaka – coloring, cosmetic, adornment
noun (masculine) - apeta – devoid of, gone away from
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from 'apa-i' (to go away)
Prefix: apa
Root: i (class 2)
Note: Refers to the speaker.
भवामि (bhavāmi) - I become, I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
present indicative
1st person singular
Root: bhū (class 1)
व्रतचारिणी (vratacāriṇī) - one who observes vows, ascetic woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of vratacāriṇī
vratacāriṇī - a woman observing a vow, ascetic woman
feminine form of vratacārin
Compound type : tatpuruṣa (vrata+cārin)
- vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter) - cārin – practicing, observing, walking, moving
adjective (masculine)
from root 'car' + -in suffix
Root: car (class 1)