Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,105

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-105, verse-32

गौतम उवाच ।
ततः परं भान्ति लोकाः सनातना विरजसो वितमस्का विशोकाः ।
आदित्यस्य सुमहान्तः सुवृत्तास्तत्र त्वाहं हस्तिनं यातयिष्ये ॥३२॥
32. gautama uvāca ,
tataḥ paraṁ bhānti lokāḥ sanātanā; virajaso vitamaskā viśokāḥ ,
ādityasya sumahāntaḥ suvṛttā;statra tvāhaṁ hastinaṁ yātayiṣye.
32. gautama uvāca tataḥ param bhānti
lokāḥ sanātanāḥ virajasaḥ vitamaskāḥ
viśokāḥ ādityasya sumahāntaḥ suvṛttāḥ
tatra tu aham hastinam yātayiṣye
32. gautama uvāca tataḥ param sanātanāḥ
virajasaḥ vitamaskāḥ viśokāḥ sumahāntaḥ
suvṛttāḥ ādityasya lokāḥ bhānti
tatra tu aham hastinam yātayiṣye
32. Gautama said: Beyond that, the eternal realms shine brightly, free from passion, free from darkness, and free from sorrow. These are the very great and perfectly formed realms of the Sun-god. There, I will indeed send the elephant.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गौतम (gautama) - Sage Gautama, the speaker (Gautama (a proper name))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ततः (tataḥ) - beyond that (referring to spatial or sequential progression) (then, from that, thereupon, beyond)
  • परम् (param) - beyond (tataḥ param: beyond that) (after, beyond, supreme, highest)
  • भान्ति (bhānti) - shine, appear, seem
  • लोकाः (lokāḥ) - celestial realms or spheres of existence (worlds, realms, people)
  • सनातनाः (sanātanāḥ) - eternal, perpetual, ancient
  • विरजसः (virajasaḥ) - free from the impurity of passion or material contamination (free from dust, free from passion, spotless)
  • वितमस्काः (vitamaskāḥ) - free from darkness, free from ignorance
  • विशोकाः (viśokāḥ) - free from sorrow, griefless
  • आदित्यस्य (ādityasya) - of the Sun-god (of Āditya, of the Sun-god)
  • सुमहान्तः (sumahāntaḥ) - very great, magnificent
  • सुवृत्ताः (suvṛttāḥ) - perfectly formed (realms) (well-rounded, perfectly formed, of good conduct)
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • तु (tu) - indeed, but, on the other hand
  • अहम् (aham) - Gautama (the speaker) (I)
  • हस्तिनम् (hastinam) - an elephant (accusative singular)
  • यातयिष्ये (yātayiṣye) - I will send (the elephant to its destiny, possibly destruction) (I will cause to go, I will send)

Words meanings and morphology

गौतम (gautama) - Sage Gautama, the speaker (Gautama (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (name of a sage, Buddha, etc.)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular, root reduplication
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - beyond that (referring to spatial or sequential progression) (then, from that, thereupon, beyond)
(indeclinable)
Derived from tad (that) with -tas suffix
परम् (param) - beyond (tataḥ param: beyond that) (after, beyond, supreme, highest)
(indeclinable)
Note: Used here adverbially in construction with tataḥ to mean 'beyond that'.
भान्ति (bhānti) - shine, appear, seem
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhā
Present Active Indicative
3rd person plural
Root: bhā (class 2)
लोकाः (lokāḥ) - celestial realms or spheres of existence (worlds, realms, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people
सनातनाः (sanātanāḥ) - eternal, perpetual, ancient
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, ancient
Note: Agrees with `lokāḥ`.
विरजसः (virajasaḥ) - free from the impurity of passion or material contamination (free from dust, free from passion, spotless)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of virajas
virajas - free from dust, spotless, pure, free from passion
Compound of vi- (without) and rajas (dust, passion)
Compound type : bahuvrihi (vi+rajas)
  • vi – apart, without, away
    indeclinable
  • rajas – dust, impurity, passion (guṇa)
    noun (neuter)
Note: Agrees with `lokāḥ`.
वितमस्काः (vitamaskāḥ) - free from darkness, free from ignorance
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vitamaska
vitamaska - free from darkness, free from ignorance
Compound of vi- (without) and tamas (darkness, ignorance)
Compound type : bahuvrihi (vi+tamas)
  • vi – apart, without, away
    indeclinable
  • tamas – darkness, ignorance (guṇa)
    noun (neuter)
Note: Agrees with `lokāḥ`.
विशोकाः (viśokāḥ) - free from sorrow, griefless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viśoka
viśoka - free from sorrow, griefless
Compound of vi- (without) and śoka (sorrow)
Compound type : bahuvrihi (vi+śoka)
  • vi – apart, without, away
    indeclinable
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
Note: Agrees with `lokāḥ`.
आदित्यस्य (ādityasya) - of the Sun-god (of Āditya, of the Sun-god)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of āditya
āditya - Āditya (a class of deities, especially the Sun-god)
सुमहान्तः (sumahāntaḥ) - very great, magnificent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sumahant
sumahant - very great, magnificent
Compound of su- (very, excellent) and mahat (great)
Compound type : tatpurusha (su+mahat)
  • su – good, excellent, very
    indeclinable
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
Note: Agrees with `lokāḥ`.
सुवृत्ताः (suvṛttāḥ) - perfectly formed (realms) (well-rounded, perfectly formed, of good conduct)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvṛtta
suvṛtta - well-rounded, perfectly formed, well-behaved, of good conduct
Compound of su- (good, well) and vṛtta (rounded, conduct, state)
Compound type : tatpurusha (su+vṛtta)
  • su – good, excellent, well
    indeclinable
  • vṛtta – rounded, happened, conduct, state
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle (used adjectivally/nominally)
    From root vṛt (to turn, exist, happen)
    Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with `lokāḥ`.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from tad (that) with -tra suffix
तु (tu) - indeed, but, on the other hand
(indeclinable)
अहम् (aham) - Gautama (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
हस्तिनम् (hastinam) - an elephant (accusative singular)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hastin
hastin - elephant (lit. 'having a hand/trunk')
Derived from hasta (hand) with -in suffix
यातयिष्ये (yātayiṣye) - I will send (the elephant to its destiny, possibly destruction) (I will cause to go, I will send)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yātay
Future Middle Indicative (Causative)
1st person singular. Causative stem from root yat (to strive, be in proper order)
Root: yat (class 1)