महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-105, verse-19
धृतराष्ट्र उवाच ।
अतिथिव्रताः सुव्रता ये जना वै प्रतिश्रयं ददति ब्राह्मणेभ्यः ।
शिष्टाशिनः संविभज्याश्रितांश्च मन्दाकिनीं तेऽपि विभूषयन्ति ॥१९॥
अतिथिव्रताः सुव्रता ये जना वै प्रतिश्रयं ददति ब्राह्मणेभ्यः ।
शिष्टाशिनः संविभज्याश्रितांश्च मन्दाकिनीं तेऽपि विभूषयन्ति ॥१९॥
19. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
atithivratāḥ suvratā ye janā vai; pratiśrayaṁ dadati brāhmaṇebhyaḥ ,
śiṣṭāśinaḥ saṁvibhajyāśritāṁśca; mandākinīṁ te'pi vibhūṣayanti.
atithivratāḥ suvratā ye janā vai; pratiśrayaṁ dadati brāhmaṇebhyaḥ ,
śiṣṭāśinaḥ saṁvibhajyāśritāṁśca; mandākinīṁ te'pi vibhūṣayanti.
19.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | atithi-vratāḥ
su-vratāḥ ye janāḥ vai pratiśrayam dadati
brāhmaṇebhyaḥ | śiṣṭāśinaḥ saṃvibhajya
āśritān ca mandākinīm te api vibhūṣayanti
su-vratāḥ ye janāḥ vai pratiśrayam dadati
brāhmaṇebhyaḥ | śiṣṭāśinaḥ saṃvibhajya
āśritān ca mandākinīm te api vibhūṣayanti
19.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca vai ye janāḥ atithi-vratāḥ su-vratāḥ brāhmaṇebhyaḥ pratiśrayam dadati śiṣṭāśinaḥ āśritān ca saṃvibhajya,
te api mandākinīm vibhūṣayanti.
te api mandākinīm vibhūṣayanti.
19.
Dhritarashtra said: "Indeed, those people who are devoted to their guests, observe good vows, give shelter to Brahmins, and eat only after sharing with their dependents—they too adorn the Mandakini (river)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king Dhritarashtra, speaker of the verse (Dhritarashtra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अतिथि-व्रताः (atithi-vratāḥ) - devoted to guests, hospitable
- सु-व्रताः (su-vratāḥ) - of good vows, virtuous
- ये (ye) - those (people) who (who, which)
- जनाः (janāḥ) - people, men
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- प्रतिश्रयम् (pratiśrayam) - shelter, refuge, resting place
- ददति (dadati) - they give
- ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to Brahmins
- शिष्टाशिनः (śiṣṭāśinaḥ) - those who eat only after giving to others (those who eat the remainder, those who eat after others have eaten)
- संविभज्य (saṁvibhajya) - having distributed, having divided
- आश्रितान् (āśritān) - dependents, those who have taken refuge
- च (ca) - and
- मन्दाकिनीम् (mandākinīm) - The Mandakini river (Mandakini)
- ते (te) - those people mentioned earlier (they)
- अपि (api) - also, even
- विभूषयन्ति (vibhūṣayanti) - they make it beautiful/auspicious by their presence/actions (they adorn, they decorate)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king Dhritarashtra, speaker of the verse (Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of a king, literally 'he who holds the kingdom')
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
past passive participle (masculine)
past passive participle
root dhṛ (to hold) + kta
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, nation
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
reduplicated perfect, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अतिथि-व्रताः (atithi-vratāḥ) - devoted to guests, hospitable
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atithi-vrata
atithi-vrata - devoted to guests, performing the vow of hospitality
Compound type : bahuvrihi (atithi+vrata)
- atithi – guest, stranger
noun (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
सु-व्रताः (su-vratāḥ) - of good vows, virtuous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of su-vrata
su-vrata - of good vows, virtuous, pious
Compound type : bahuvrihi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
ये (ye) - those (people) who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, that
जनाः (janāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, people, man, creature
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
प्रतिश्रयम् (pratiśrayam) - shelter, refuge, resting place
(noun)
Accusative, masculine, singular of pratiśraya
pratiśraya - shelter, refuge, asylum, resting place
Prefix: prati
Root: śrī (class 1)
ददति (dadati) - they give
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of dā
present tense
3rd person plural
Root: dā (class 3)
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to Brahmins
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin (member of the priestly class), relating to Brahman
शिष्टाशिनः (śiṣṭāśinaḥ) - those who eat only after giving to others (those who eat the remainder, those who eat after others have eaten)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śiṣṭāśin
śiṣṭāśin - one who eats the remainder (after offering or after others have eaten)
Compound type : tatpurusha (śiṣṭa+āśin)
- śiṣṭa – remainder, left-over, polite, disciplined
participle (neuter)
past passive participle
root śiṣ (to leave as a remainder) + kta
Root: śiṣ (class 7) - āśin – eater, consuming
adjective (masculine)
agent noun / adjectival suffix
root aś (to eat) + ṇini
Root: aś (class 9)
संविभज्य (saṁvibhajya) - having distributed, having divided
(indeclinable)
gerund
root bhaj (to divide) + sam-vi + lyap
Prefixes: sam+vi
Root: bhaj (class 1)
आश्रितान् (āśritān) - dependents, those who have taken refuge
(participle)
Accusative, masculine, plural of āśrita
āśrita - dependent, sheltered, supported, refugee
past passive participle
root śri (to lean on, resort to) with ā + kta
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
मन्दाकिनीम् (mandākinīm) - The Mandakini river (Mandakini)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of mandākinī
mandākinī - name of a celestial river, a branch of the Ganges
ते (te) - those people mentioned earlier (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
विभूषयन्ति (vibhūṣayanti) - they make it beautiful/auspicious by their presence/actions (they adorn, they decorate)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhūṣ
present tense
root bhūṣ (to adorn) + vi (prefix), 3rd person plural, active voice
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 1)