महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-105, verse-18
गौतम उवाच ।
मन्दाकिनी वैश्रवणस्य राज्ञो महाभोगा भोगिजनप्रवेश्या ।
गन्धर्वयक्षैरप्सरोभिश्च जुष्टा तत्र त्वाहं हस्तिनं यातयिष्ये ॥१८॥
मन्दाकिनी वैश्रवणस्य राज्ञो महाभोगा भोगिजनप्रवेश्या ।
गन्धर्वयक्षैरप्सरोभिश्च जुष्टा तत्र त्वाहं हस्तिनं यातयिष्ये ॥१८॥
18. gautama uvāca ,
mandākinī vaiśravaṇasya rājño; mahābhogā bhogijanapraveśyā ,
gandharvayakṣairapsarobhiśca juṣṭā; tatra tvāhaṁ hastinaṁ yātayiṣye.
mandākinī vaiśravaṇasya rājño; mahābhogā bhogijanapraveśyā ,
gandharvayakṣairapsarobhiśca juṣṭā; tatra tvāhaṁ hastinaṁ yātayiṣye.
18.
gautamaḥ uvāca | mandākinī vaiśravaṇasya
rājñaḥ mahābhogā bhogijana-praveśyā
| gandharva-yakṣaiḥ apsarobhiḥ ca
juṣṭā tatra tvā aham hastinam yātayiṣye
rājñaḥ mahābhogā bhogijana-praveśyā
| gandharva-yakṣaiḥ apsarobhiḥ ca
juṣṭā tatra tvā aham hastinam yātayiṣye
18.
gautamaḥ uvāca mandākinī vaiśravaṇasya rājñaḥ mahābhogā bhogijana-praveśyā gandharva-yakṣaiḥ apsarobhiḥ ca juṣṭā.
tatra aham tvā hastinam yātayiṣye.
tatra aham tvā hastinam yātayiṣye.
18.
Gautama said: "The Mandakini river, belonging to King Vaiśravaṇa, offers great enjoyment and is accessible to pleasure-loving beings. It is frequented by Gandharvas, Yakshas, and Apsaras. There, I will send the elephant to you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गौतमः (gautamaḥ) - The sage Gautama, speaker of the verse (Gautama)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मन्दाकिनी (mandākinī) - Name of a celestial river, associated with Kubera's garden (Mandakini)
- वैश्रवणस्य (vaiśravaṇasya) - Of King Vaiśravaṇa (Kubera) (of Vaiśravaṇa)
- राज्ञः (rājñaḥ) - referring to Kubera as king (of the king)
- महाभोगा (mahābhogā) - offering great enjoyment (describing the Mandakini) (of great enjoyment, highly luxurious)
- भोगिजन-प्रवेश्या (bhogijana-praveśyā) - accessible to pleasure-loving beings (accessible/entered by pleasure-seeking people)
- गन्धर्व-यक्षैः (gandharva-yakṣaiḥ) - by Gandharvas and Yakshas
- अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by Apsaras
- च (ca) - and
- जुष्टा (juṣṭā) - frequented (by celestial beings) (frequented, served, cherished)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- त्वा (tvā) - to you (Dhritarashtra) (you)
- अहम् (aham) - Gautama (speaker) referring to himself (I)
- हस्तिनम् (hastinam) - elephant
- यातयिष्ये (yātayiṣye) - I will send, I will make go
Words meanings and morphology
गौतमः (gautamaḥ) - The sage Gautama, speaker of the verse (Gautama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - descendant of Gotama, name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
reduplicated perfect, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
मन्दाकिनी (mandākinī) - Name of a celestial river, associated with Kubera's garden (Mandakini)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of mandākinī
mandākinī - name of a celestial river, a branch of the Ganges
वैश्रवणस्य (vaiśravaṇasya) - Of King Vaiśravaṇa (Kubera) (of Vaiśravaṇa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - son of Viśravas, name of Kubera (god of wealth)
राज्ञः (rājñaḥ) - referring to Kubera as king (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
महाभोगा (mahābhogā) - offering great enjoyment (describing the Mandakini) (of great enjoyment, highly luxurious)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhoga
mahābhoga - great enjoyment, great possession, having great coils (for a snake)
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhoga)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bhoga – enjoyment, possession, experience
noun (masculine)
भोगिजन-प्रवेश्या (bhogijana-praveśyā) - accessible to pleasure-loving beings (accessible/entered by pleasure-seeking people)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhogijana-praveśya
bhogijana-praveśya - to be entered by pleasure-seeking people
Compound type : tatpurusha (bhogijana+praveśya)
- bhogijana – pleasure-seeking people, sensualists
noun (masculine) - praveśya – to be entered, accessible
gerundive (masculine)
gerundive
root viś (to enter) with pra + ṇyat
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
गन्धर्व-यक्षैः (gandharva-yakṣaiḥ) - by Gandharvas and Yakshas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandharva-yakṣa
gandharva-yakṣa - Gandharvas and Yakshas
Compound type : dvandva (gandharva+yakṣa)
- gandharva – a class of celestial musicians and demi-gods
noun (masculine) - yakṣa – a class of nature-spirits, often benevolent
noun (masculine)
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by Apsaras
(noun)
Instrumental, feminine, plural of apsaras
apsaras - celestial nymph, water-nymph
च (ca) - and
(indeclinable)
जुष्टा (juṣṭā) - frequented (by celestial beings) (frequented, served, cherished)
(participle)
Nominative, feminine, singular of juṣṭa
juṣṭa - frequented, served, loved, pleasing
past passive participle
root juṣ (to be pleased, to frequent) + kta
Root: juṣ (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
त्वा (tvā) - to you (Dhritarashtra) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
अहम् (aham) - Gautama (speaker) referring to himself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
हस्तिनम् (hastinam) - elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of hastin
hastin - elephant (literally 'having a hand/trunk')
यातयिष्ये (yātayiṣye) - I will send, I will make go
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yāt
future tense (causative)
root yat + ṇic (causative) + lṛṭ (future), 1st person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: yat (class 1)