महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-105, verse-28
निराशिषो निर्ममा वीतरागा लाभालाभे तुल्यनिन्दाप्रशंसाः ।
तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र ॥२८॥
तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र ॥२८॥
28. nirāśiṣo nirmamā vītarāgā; lābhālābhe tulyanindāpraśaṁsāḥ ,
tathāvidhānāmeṣa loko maharṣe; paraṁ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra.
tathāvidhānāmeṣa loko maharṣe; paraṁ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra.
28.
nirāśiṣaḥ nirmamāḥ vītarāgāḥ
lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ |
tathāvidhānām eṣa lokaḥ maharṣe
param gantā dhṛtarāṣṭraḥ na tatra
lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ |
tathāvidhānām eṣa lokaḥ maharṣe
param gantā dhṛtarāṣṭraḥ na tatra
28.
maharṣe nirāśiṣaḥ nirmamāḥ vītarāgāḥ
lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ
tathāvidhānām eṣa param lokaḥ gantā
(asti) dhṛtarāṣṭraḥ na tatra (gantā)
lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ
tathāvidhānām eṣa param lokaḥ gantā
(asti) dhṛtarāṣṭraḥ na tatra (gantā)
28.
Those who are free from desires, devoid of possessiveness, and liberated from attachments; who are equanimous in gain and loss, in blame and praise—O great sage, for such individuals is this supreme world; Dhṛtarāṣṭra will not reach there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निराशिषः (nirāśiṣaḥ) - without desires, free from wishes
- निर्ममाः (nirmamāḥ) - devoid of possessiveness, free from the sense of 'mine'
- वीतरागाः (vītarāgāḥ) - free from attachment, dispassionate
- लाभालाभे (lābhālābhe) - in gain and loss
- तुल्यनिन्दाप्रशंसाः (tulyanindāpraśaṁsāḥ) - equal in blame and praise, indifferent to criticism and commendation
- तथाविधानाम् (tathāvidhānām) - for such individuals (of such kinds, of such nature, of such people)
- एष (eṣa) - this (masculine)
- लोकः (lokaḥ) - world or destination (world, realm, people)
- महर्षे (maharṣe) - O great sage
- परम् (param) - supreme (destination) (supreme, highest, ultimate)
- गन्ता (gantā) - will reach, is destined for (goer, one who goes; will go, destined to go)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra (name of a king)
- न (na) - not, no
- तत्र (tatra) - there, in that place
Words meanings and morphology
निराशिषः (nirāśiṣaḥ) - without desires, free from wishes
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirāśiṣ
nirāśiṣ - free from wishes or desires
Compound type : bahuvrihi (nir+āśiṣ)
- nir – without, out, free from
indeclinable - āśiṣ – wish, desire, blessing
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: śās (class 2)
निर्ममाः (nirmamāḥ) - devoid of possessiveness, free from the sense of 'mine'
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirmama
nirmama - free from selfishness or possessiveness
Compound type : bahuvrihi (nir+mama)
- nir – without, out, free from
indeclinable - mama – my, mine
pronoun
वीतरागाः (vītarāgāḥ) - free from attachment, dispassionate
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vītarāga
vītarāga - free from passion or attachment
Compound type : bahuvrihi (vīta+rāga)
- vīta – gone, departed, disappeared, free from
adjective (masculine)
past passive participle
PPP of root 'i' (to go) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: i (class 2) - rāga – attachment, passion, desire, color
noun (masculine)
लाभालाभे (lābhālābhe) - in gain and loss
(noun)
Locative, masculine, dual of lābhālābha
lābhālābha - gain and loss
Compound type : dvandva (lābha+alābha)
- lābha – gain, acquisition
noun (masculine)
Root: labh (class 1) - alābha – loss, non-acquisition
noun (masculine)
तुल्यनिन्दाप्रशंसाः (tulyanindāpraśaṁsāḥ) - equal in blame and praise, indifferent to criticism and commendation
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tulyanindāpraśaṃsā
tulyanindāpraśaṁsā - equal in blame and praise
Compound type : bahuvrihi (tulya+nindāpraśaṃsā)
- tulya – equal, similar, comparable
adjective (masculine) - nindāpraśaṃsā – blame and praise
noun (feminine)
तथाविधानाम् (tathāvidhānām) - for such individuals (of such kinds, of such nature, of such people)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tathāvidha
tathāvidha - of such a kind, such, similar
Compound type : karmadharaya (tathā+vidha)
- tathā – thus, so, in that manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
एष (eṣa) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
लोकः (lokaḥ) - world or destination (world, realm, people)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, vision
महर्षे (maharṣe) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : karmadharaya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
परम् (param) - supreme (destination) (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, distant, supreme, highest
गन्ता (gantā) - will reach, is destined for (goer, one who goes; will go, destined to go)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gantṛ
gantṛ - goer, one who goes
agent noun
from root 'gam' (to go) with suffix '-tṛ'
Root: gam (class 1)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of a Kuru king)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)