महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-105, verse-24
धृतराष्ट्र उवाच ।
ये नृत्तगीतकुशला जनाः सदा ह्ययाचमानाः सहिताश्चरन्ति ।
तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र ॥२४॥
ये नृत्तगीतकुशला जनाः सदा ह्ययाचमानाः सहिताश्चरन्ति ।
तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र ॥२४॥
24. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
ye nṛttagītakuśalā janāḥ sadā; hyayācamānāḥ sahitāścaranti ,
tathāvidhānāmeṣa loko maharṣe; paraṁ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra.
ye nṛttagītakuśalā janāḥ sadā; hyayācamānāḥ sahitāścaranti ,
tathāvidhānāmeṣa loko maharṣe; paraṁ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra.
24.
dhṛtarāṣṭra uvāca ye nṛttagītakuśalāḥ
janāḥ sadā hi ayācamānāḥ sahitāḥ
caranti tathāvidhānām eṣa lokaḥ maharṣe
param gantā dhṛtarāṣṭraḥ na tatra
janāḥ sadā hi ayācamānāḥ sahitāḥ
caranti tathāvidhānām eṣa lokaḥ maharṣe
param gantā dhṛtarāṣṭraḥ na tatra
24.
Dhṛtarāṣṭra said: "What about those people skilled in dance and song, who always wander together without begging? O great sage, this world (or supreme state) is attained by such people, but Dhṛtarāṣṭra (I) will not be there."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhṛtarāṣṭra (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ये (ye) - those who, which
- नृत्तगीतकुशलाः (nṛttagītakuśalāḥ) - skilled in dance and song
- जनाः (janāḥ) - people, persons
- सदा (sadā) - always, ever
- हि (hi) - indeed, for, because
- अयाचमानाः (ayācamānāḥ) - not begging, not asking for alms
- सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
- चरन्ति (caranti) - they wander, they move about, they live
- तथाविधानाम् (tathāvidhānām) - for such people (as described in the first half of this verse) (of such kinds, of such nature, for such people)
- एष (eṣa) - this, he
- लोकः (lokaḥ) - this world, or a higher realm/state (world, realm, sphere)
- महर्षे (maharṣe) - addressing Gautama as 'O great sage' (O great sage)
- परम् (param) - the supreme state or goal (supreme, highest, ultimate; extremely, greatly)
- गन्ता (gantā) - one who will attain (the supreme state) (will go, will attain, one who goes)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- न (na) - not, no
- तत्र (tatra) - there, in that place
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - Dhṛtarāṣṭra (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name of the blind king in Mahābhārata); holder of the kingdom
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
past passive participle (masculine)
past passive participle
derived from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 3) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
perfect 3rd person singular active of root vac
Root: vac (class 2)
ये (ye) - those who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what, who, whoever
नृत्तगीतकुशलाः (nṛttagītakuśalāḥ) - skilled in dance and song
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nṛttagītakuśala
nṛttagītakuśala - skilled or expert in dance and song
Compound type : tatpuruṣa (nṛtta+gīta+kuśala)
- nṛtta – dance, dancing
noun (neuter)
past passive participle (used as noun)
derived from root nṛt (to dance)
Root: nṛt (class 4) - gīta – song, singing, chanted
noun (neuter)
past passive participle (used as noun)
derived from root gai (to sing)
Root: gai (class 1) - kuśala – skilled, expert, clever, auspicious
adjective (masculine)
जनाः (janāḥ) - people, persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, people, man, creature
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अयाचमानाः (ayācamānāḥ) - not begging, not asking for alms
(present middle participle)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yācamāna)
- a – not, un-
prefix/indeclinable - yācamāna – begging, soliciting
present middle participle (masculine)
present middle participle
derived from root yāc (to beg)
Root: yāc (class 1)
सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
(past passive participle)
चरन्ति (caranti) - they wander, they move about, they live
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of car
present active
present 3rd person plural active of root car
Root: car (class 1)
तथाविधानाम् (tathāvidhānām) - for such people (as described in the first half of this verse) (of such kinds, of such nature, for such people)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tathāvidha
tathāvidha - of such a kind, such, similar
Compound type : bahuvrīhi (tathā+vidha)
- tathā – thus, so, in that manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
एष (eṣa) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, that; he, she, it
लोकः (lokaḥ) - this world, or a higher realm/state (world, realm, sphere)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, sphere, region; people, mankind
महर्षे (maharṣe) - addressing Gautama as 'O great sage' (O great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
परम् (param) - the supreme state or goal (supreme, highest, ultimate; extremely, greatly)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, another; supreme, highest, ultimate
गन्ता (gantā) - one who will attain (the supreme state) (will go, will attain, one who goes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gantṛ
gantṛ - goer, one who goes; destined to go
agent noun
derived from root gam (to go) with the suffix -tṛ (agent noun)
Root: gam (class 1)
Note: Used here with a future sense
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name); holder of the kingdom
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
past passive participle (masculine)
past passive participle
derived from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 3) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)