महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-9, verse-43
आचार्यं पूजयित्वा च केतुं सर्वधनुष्मताम् ।
हतं मयाद्य शंसेथा धृष्टद्युम्नं नराधिप ॥४३॥
हतं मयाद्य शंसेथा धृष्टद्युम्नं नराधिप ॥४३॥
43. ācāryaṁ pūjayitvā ca ketuṁ sarvadhanuṣmatām ,
hataṁ mayādya śaṁsethā dhṛṣṭadyumnaṁ narādhipa.
hataṁ mayādya śaṁsethā dhṛṣṭadyumnaṁ narādhipa.
43.
ācāryam pūjayitvā ca ketum sarvadhanuṣmatām
hatam mayā adya śaṃsethāḥ dhṛṣṭadyumnam narādhipa
hatam mayā adya śaṃsethāḥ dhṛṣṭadyumnam narādhipa
43.
narādhipa ca sarvadhanuṣmatām ketum ācāryam
pūjayitvā dhṛṣṭadyumnam mayā adya hatam śaṃsethāḥ
pūjayitvā dhṛṣṭadyumnam mayā adya hatam śaṃsethāḥ
43.
And, O king of men, after honoring the preceptor (Droṇa), who is the foremost among all archers, you should then declare that Dhṛṣṭadyumna has been slain by me today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Droṇa (the preceptor, the teacher)
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
- च (ca) - and, also
- केतुम् (ketum) - the chief/foremost (banner, flag, sign, chief, leader, prominent one)
- सर्वधनुष्मताम् (sarvadhanuṣmatām) - of all archers, of all wielder of bows
- हतम् (hatam) - slain, killed
- मया (mayā) - by me
- अद्य (adya) - today, now
- शंसेथाः (śaṁsethāḥ) - you should declare, you should proclaim, you should tell
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna (proper noun)
- नराधिप (narādhipa) - O king of men, O ruler of men
Words meanings and morphology
आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Droṇa (the preceptor, the teacher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
Root: car (class 1)
Note: Object of 'having honored'.
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root pūj with suffix -itvā
Root: pūj (class 10)
Note: Denotes a preceding action.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
केतुम् (ketum) - the chief/foremost (banner, flag, sign, chief, leader, prominent one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ketu
ketu - banner, flag, sign, chief, leader, prominent person
Note: In apposition to 'ācāryam'.
सर्वधनुष्मताम् (sarvadhanuṣmatām) - of all archers, of all wielder of bows
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sarvadhanuṣmat
sarvadhanuṣmat - possessing all bows, a master of all archery, an archer
Compound type : bahuvrihi (sarva+dhanus)
- sarva – all, every, whole
adjective - dhanus – bow
noun (neuter)
Note: Qualifies 'ketum'.
हतम् (hatam) - slain, killed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
formed from root han
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'dhṛṣṭadyumnam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive participle 'hatam'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
शंसेथाः (śaṁsethāḥ) - you should declare, you should proclaim, you should tell
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of śaṃs
Root: śaṃs (class 1)
Note: Expresses a command or injunction.
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of a Pāñcāla prince, commander-in-chief of the Pāṇḍava army)
Note: Object of 'śaṃsethāḥ'.
नराधिप (narādhipa) - O king of men, O ruler of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king of men, ruler
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)
Note: Addressed to the recipient of the command.