महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-9, verse-21
कालो नूनं महाराज लोकेऽस्मिन्बलवत्तरः ।
पश्यामो निहतं त्वां चेद्भीमसेनेन संयुगे ॥२१॥
पश्यामो निहतं त्वां चेद्भीमसेनेन संयुगे ॥२१॥
21. kālo nūnaṁ mahārāja loke'sminbalavattaraḥ ,
paśyāmo nihataṁ tvāṁ cedbhīmasenena saṁyuge.
paśyāmo nihataṁ tvāṁ cedbhīmasenena saṁyuge.
21.
kālaḥ nūnam mahārāja loke asmin balavattaraḥ |
paśyāmaḥ nihatam tvām cet bhīmasenena saṃyuge
paśyāmaḥ nihatam tvām cet bhīmasenena saṃyuge
21.
mahārāja cet vayam tvām bhīmasenena saṃyuge nihatam paśyāmaḥ,
nūnam asmin loke kālaḥ balavattaraḥ
nūnam asmin loke kālaḥ balavattaraḥ
21.
O great king, if we see you struck down by Bhīmasena in battle, then indeed Time (kāla) is more powerful in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कालः (kālaḥ) - Time or Destiny (time, destiny, proper time)
- नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
- महाराज (mahārāja) - Addressed to Duryodhana (O great king)
- लोके (loke) - in the world, in the realm
- अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
- बलवत्तरः (balavattaraḥ) - stronger, more powerful
- पश्यामः (paśyāmaḥ) - we see, we perceive
- निहतम् (nihatam) - struck down (struck down, killed, destroyed)
- त्वाम् (tvām) - Duryodhana (accusative) (you (accusative))
- चेत् (cet) - if
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
कालः (kālaḥ) - Time or Destiny (time, destiny, proper time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, death, black
Note: Subject of the sentence.
नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महाराज (mahārāja) - Addressed to Duryodhana (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Addressed to Duryodhana.
लोके (loke) - in the world, in the realm
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with loke.
बलवत्तरः (balavattaraḥ) - stronger, more powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful
Comparative degree of balavat (from bala + -vat). Suffix -tara.
Note: Agrees with kālaḥ.
पश्यामः (paśyāmaḥ) - we see, we perceive
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active
Present 1st person plural, from √dṛś (irregularly using paśya- stem).
Root: dṛś (class 1)
निहतम् (nihatam) - struck down (struck down, killed, destroyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - struck down, killed, destroyed
Past Passive Participle
Derived from ni + √han (to strike, kill) with kta suffix.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with tvām.
त्वाम् (tvām) - Duryodhana (accusative) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Duryodhana.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena, son of Vāyu and Kuntī, one of the Pāṇḍavas
Note: Agent of the action 'nihatam'.
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, war
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)