महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-9, verse-29
दुर्योधन न शोचामि त्वामहं पुरुषर्षभ ।
हतपुत्रां तु शोचामि गान्धारीं पितरं च ते ।
भिक्षुकौ विचरिष्येते शोचन्तौ पृथिवीमिमाम् ॥२९॥
हतपुत्रां तु शोचामि गान्धारीं पितरं च ते ।
भिक्षुकौ विचरिष्येते शोचन्तौ पृथिवीमिमाम् ॥२९॥
29. duryodhana na śocāmi tvāmahaṁ puruṣarṣabha ,
hataputrāṁ tu śocāmi gāndhārīṁ pitaraṁ ca te ,
bhikṣukau vicariṣyete śocantau pṛthivīmimām.
hataputrāṁ tu śocāmi gāndhārīṁ pitaraṁ ca te ,
bhikṣukau vicariṣyete śocantau pṛthivīmimām.
29.
duryodhana na śocāmi tvām aham
puruṣa-ṛṣabha hata-putrām tu śocāmi
gāndhārīm pitaram ca te bhikṣukau
vicariṣyete śocantau pṛthivīm imām
puruṣa-ṛṣabha hata-putrām tu śocāmi
gāndhārīm pitaram ca te bhikṣukau
vicariṣyete śocantau pṛthivīm imām
29.
duryodhana puruṣa-ṛṣabha aham tvām na śocāmi.
tu hata-putrām gāndhārīm ca te pitaram śocāmi.
bhikṣukau śocantau imām pṛthivīm vicariṣyete.
tu hata-putrām gāndhārīm ca te pitaram śocāmi.
bhikṣukau śocantau imām pṛthivīm vicariṣyete.
29.
O Duryodhana, O bull among men, I do not mourn for you. However, I do mourn for your mother Gāndhārī, whose sons have been killed, and for your father. They both will wander as beggars, grieving over this earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
- न (na) - not, no
- शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn
- त्वाम् (tvām) - Referring to Duryodhana (you (accusative))
- अहम् (aham) - The speaker, usually Yudhisthira in such contexts. (I)
- पुरुष-ऋषभ (puruṣa-ṛṣabha) - An epithet for Duryodhana (bull among men, best of men, foremost man)
- हत-पुत्राम् (hata-putrām) - Referring to Gāndhārī, whose hundred sons were killed in the war (whose sons are slain, having killed sons (feminine accusative singular))
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn
- गान्धारीम् (gāndhārīm) - The mother of Duryodhana (Gandhari (accusative))
- पितरम् (pitaram) - Duryodhana's father, Dhritarashtra (father (accusative))
- च (ca) - and
- ते (te) - Referring to Duryodhana's father (Dhritarashtra) (your, of you)
- भिक्षुकौ (bhikṣukau) - Referring to Dhritarashtra and Gāndhārī (two beggars, as beggars (masculine nominative/accusative dual))
- विचरिष्येते (vicariṣyete) - they two will wander, they two will roam
- शोचन्तौ (śocantau) - Dhritarashtra and Gāndhārī, as they wander (grieving, mourning (masculine nominative dual))
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (accusative)
- इमाम् (imām) - Referring to 'this earth' (this (feminine accusative singular))
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - name of a Kaurava prince, son of Dhritarashtra
न (na) - not, no
(indeclinable)
शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śuc
Root: śuc (class 1)
त्वाम् (tvām) - Referring to Duryodhana (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
अहम् (aham) - The speaker, usually Yudhisthira in such contexts. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
पुरुष-ऋषभ (puruṣa-ṛṣabha) - An epithet for Duryodhana (bull among men, best of men, foremost man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣa-ṛṣabha
puruṣa-ṛṣabha - bull among men, best of men, foremost man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, male, human being, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, best, excellent
noun (masculine)
हत-पुत्राम् (hata-putrām) - Referring to Gāndhārī, whose hundred sons were killed in the war (whose sons are slain, having killed sons (feminine accusative singular))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hata-putrā
hata-putrā - having slain sons, whose sons are slain
Compound type : bahuvrīhi (hata+putra)
- hata – slain, killed, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - putra – son, child
noun (masculine)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śuc
Root: śuc (class 1)
गान्धारीम् (gāndhārīm) - The mother of Duryodhana (Gandhari (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gandhari, wife of Dhritarashtra and mother of the Kauravas
पितरम् (pitaram) - Duryodhana's father, Dhritarashtra (father (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - Referring to Duryodhana's father (Dhritarashtra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
भिक्षुकौ (bhikṣukau) - Referring to Dhritarashtra and Gāndhārī (two beggars, as beggars (masculine nominative/accusative dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhikṣuka
bhikṣuka - beggar, mendicant, one who lives on alms
Derived from root bhikṣ (to beg)
Root: bhikṣ (class 1)
विचरिष्येते (vicariṣyete) - they two will wander, they two will roam
(verb)
3rd person , dual, middle, future (lṛṭ) of vi-car
Prefix: vi
Root: car (class 1)
शोचन्तौ (śocantau) - Dhritarashtra and Gāndhārī, as they wander (grieving, mourning (masculine nominative dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śocat
śocat - grieving, mourning, sorrowing
Present Active Participle
From root śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (accusative)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, world
इमाम् (imām) - Referring to 'this earth' (this (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one