महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-9, verse-18
संजय उवाच ।
तं शयानं नृपश्रेष्ठं ततो भरतसत्तम ।
अश्वत्थामा समालोक्य करुणं पर्यदेवयत् ॥१८॥
तं शयानं नृपश्रेष्ठं ततो भरतसत्तम ।
अश्वत्थामा समालोक्य करुणं पर्यदेवयत् ॥१८॥
18. saṁjaya uvāca ,
taṁ śayānaṁ nṛpaśreṣṭhaṁ tato bharatasattama ,
aśvatthāmā samālokya karuṇaṁ paryadevayat.
taṁ śayānaṁ nṛpaśreṣṭhaṁ tato bharatasattama ,
aśvatthāmā samālokya karuṇaṁ paryadevayat.
18.
sañjayaḥ uvāca | tam śayānam nṛpaśreṣṭham tataḥ
bharatasattama | aśvatthāmā samālokya karuṇam paryadevayat
bharatasattama | aśvatthāmā samālokya karuṇam paryadevayat
18.
sañjayaḥ uvāca bharatasattama tataḥ aśvatthāmā tam
nṛpaśreṣṭham śayānam samālokya karuṇam paryadevayat
nṛpaśreṣṭham śayānam samālokya karuṇam paryadevayat
18.
Sañjaya said: O best among the Bharatas (Dhṛtarāṣṭra), Aśvatthāmā, having seen that best of kings (Duryodhana) lying there, lamented piteously.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तम् (tam) - referring to Duryodhana (him, that)
- शयानम् (śayānam) - lying wounded (lying, sleeping)
- नृपश्रेष्ठम् (nṛpaśreṣṭham) - Duryodhana (best of kings)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O best of Bharatas)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (proper name)
- समालोक्य (samālokya) - having seen, having perceived
- करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, mournfully, compassionately)
- पर्यदेवयत् (paryadevayat) - lamented, wailed
Words meanings and morphology
सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - victorious, conqueror; a proper name
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, root vac, irregular formation
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - referring to Duryodhana (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Duryodhana.
शयानम् (śayānam) - lying wounded (lying, sleeping)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śayana
śayana - lying, sleeping, a bed
Present Active Participle
Derived from root śī (to lie down) with śānac suffix, used as an adjective.
Root: śī (class 2)
Note: Agrees with tam nṛpaśreṣṭham.
नृपश्रेष्ठम् (nṛpaśreṣṭham) - Duryodhana (best of kings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpaśreṣṭha
nṛpaśreṣṭha - best of kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+śreṣṭha)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective
Superlative form of praśasya/praśasta
Note: Refers to Duryodhana.
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata clan
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative suffix -tama
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Aśvatthāmā, son of Droṇa
समालोक्य (samālokya) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root lok (to see) with prefixes sam- and ā-, and suffix -lyaP (gerund).
Prefixes: sam+ā
Root: lok (class 10)
करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, mournfully, compassionately)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
पर्यदेवयत् (paryadevayat) - lamented, wailed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dev
Imperfect Active
Imperfect 3rd person singular, root dev, with prefix pari- and ā- (implicitly, as pari-ādi-dev is a compound verb)
Prefixes: pari+ā
Root: dev (class 1)
Note: From pari + ā + √dev.