महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-9, verse-20
कथं विवरमद्राक्षीद्भीमसेनस्तवानघ ।
बलिनः कृतिनो नित्यं स च पापात्मवान्नृप ॥२०॥
बलिनः कृतिनो नित्यं स च पापात्मवान्नृप ॥२०॥
20. kathaṁ vivaramadrākṣīdbhīmasenastavānagha ,
balinaḥ kṛtino nityaṁ sa ca pāpātmavānnṛpa.
balinaḥ kṛtino nityaṁ sa ca pāpātmavānnṛpa.
20.
katham vivaram adrākṣīt bhīmasenaḥ tava anagha
| balinaḥ kṛtinaḥ nityam saḥ ca pāpātmavān nṛpa
| balinaḥ kṛtinaḥ nityam saḥ ca pāpātmavān nṛpa
20.
anagha nṛpa katham bhīmasenaḥ vivaram adrākṣīt?
tava balinaḥ kṛtinaḥ nityam? ca saḥ pāpātmavān
tava balinaḥ kṛtinaḥ nityam? ca saḥ pāpātmavān
20.
O sinless one (Duryodhana), O king, how did Bhīmasena find a weak point in you, who were always mighty and accomplished? And that Bhīmasena is truly wicked.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how (how, why)
- विवरम् (vivaram) - a weak point (a hole, opening, flaw, weak point)
- अद्राक्षीत् (adrākṣīt) - found (saw, perceived)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (proper name)
- तव (tava) - of you (Duryodhana) (your)
- अनघ (anagha) - Addressed to Duryodhana (O sinless one, O faultless one)
- बलिनः (balinaḥ) - of you, who are strong (of the strong one, mighty)
- कृतिनः (kṛtinaḥ) - of you, who are skillful (of the skillful one, accomplished)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- सः (saḥ) - he (Bhīmasena) (he, that)
- च (ca) - and (and, also)
- पापात्मवान् (pāpātmavān) - wicked (having a sinful soul, wicked)
- नृप (nṛpa) - Addressed to Duryodhana (O king)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
विवरम् (vivaram) - a weak point (a hole, opening, flaw, weak point)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vivara
vivara - a hole, cavity, opening, flaw, defect
From vi + √vṛ (to cover).
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
Note: Object of adrākṣīt.
अद्राक्षीत् (adrākṣīt) - found (saw, perceived)
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of dṛś
Aorist Active
Aorist 3rd person singular, sigmatic aorist of √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena, son of Vāyu and Kuntī, one of the Pāṇḍavas
Note: Subject of adrākṣīt.
तव (tava) - of you (Duryodhana) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Duryodhana.
अनघ (anagha) - Addressed to Duryodhana (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negative compound (na + agha).
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Addressed to Duryodhana.
बलिनः (balinaḥ) - of you, who are strong (of the strong one, mighty)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty
Derived from bala (strength) with suffix -in.
Note: Agrees with tava.
कृतिनः (kṛtinaḥ) - of you, who are skillful (of the skillful one, accomplished)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kṛtin
kṛtin - skillful, clever, accomplished, meritorious
Derived from kṛti (skill, deed) with suffix -in.
Note: Agrees with tava.
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
सः (saḥ) - he (Bhīmasena) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhīmasena.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पापात्मवान् (pāpātmavān) - wicked (having a sinful soul, wicked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpātman
pāpātman - wicked, evil-minded, having a sinful soul
Bahuvrīhi compound, 'one whose soul (ātman) is sinful (pāpa)'.
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+ātman)
- pāpa – evil, wicked, sin
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Agrees with saḥ (Bhīmasena).
नृप (nṛpa) - Addressed to Duryodhana (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
From nṛ (man) + √pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Addressed to Duryodhana.