दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-5, verse-62
मम त्रैलोक्यमखिलं मम देवा वशानुगाः ।
यज्ञभागानहं सर्वानुपाश्नामि पृथक् पृथक् ॥६२॥
यज्ञभागानहं सर्वानुपाश्नामि पृथक् पृथक् ॥६२॥
62. mama trailokyamakhilaṃ mama devā vaśānugāḥ .
yajñabhāgānahaṃ sarvānupāśnāmi pṛthak pṛthak.
yajñabhāgānahaṃ sarvānupāśnāmi pṛthak pṛthak.
62.
mama trailokyam akhilam mama devāḥ vaśānugāḥ
yajñabhāgān aham sarvān upāśnāmi pṛthak pṛthak
yajñabhāgān aham sarvān upāśnāmi pṛthak pṛthak
62.
All three worlds are mine; my gods are subservient to me. I alone enjoy all portions of the sacrificial rites (yajña), each one individually.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, mine
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
- अखिलम् (akhilam) - all, entire, complete
- मम (mama) - my, mine
- देवाः (devāḥ) - gods
- वशानुगाः (vaśānugāḥ) - obedient, subservient, following command
- यज्ञभागान् (yajñabhāgān) - shares of sacrifice, portions of (yajña)
- अहम् (aham) - I
- सर्वान् (sarvān) - all
- उपाश्नामि (upāśnāmi) - I consume, I enjoy
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Genitive singular of the first person pronoun
Note: Possessive.
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds
(noun)
Nominative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
From tri (three) + loka (world)
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
adjective
Numeral - loka – world, region, people
noun (masculine)
From root √lok (to see, to perceive)
Root: lok (class 1)
Note: Subject of implied 'is'.
अखिलम् (akhilam) - all, entire, complete
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - all, entire, complete, flawless
a (not) + khila (gap, empty space)
Compound type : bahuvrīhi (a+khila)
- a – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix - khila – empty space, gap, desert
noun (neuter)
Note: Agrees with trailokyam.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Genitive singular of the first person pronoun
Note: Possessive.
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, divine being, celestial being
From root √div (to shine)
Root: div (class 4)
Note: Subject of implied 'are'.
वशानुगाः (vaśānugāḥ) - obedient, subservient, following command
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vaśānuga
vaśānuga - obedient, following one's will, subservient
Compound type : tatpurusha (vaśa+anuga)
- vaśa – will, power, control, authority
noun (masculine)
From root √vaś (to wish, to desire)
Root: vaś (class 2) - anuga – follower, attendant, going after
adjective (masculine)
agent noun/derivative
Derived from root √gam (to go) with prefix anu-
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with devāḥ.
यज्ञभागान् (yajñabhāgān) - shares of sacrifice, portions of (yajña)
(noun)
Accusative, masculine, plural of yajñabhāga
yajñabhāga - share of sacrifice, portion of (yajña)
Compound type : tatpurusha (yajña+bhāga)
- yajña – sacrifice, ritual offering, worship
noun (masculine)
From root √yaj (to sacrifice, to worship)
Root: yaj (class 1) - bhāga – share, portion, division
noun (masculine)
From root √bhaj (to divide, to distribute, to partake)
Root: bhaj (class 1)
Note: Object of upāśnāmi.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Nominative singular of the first person pronoun
Note: Subject of upāśnāmi.
सर्वान् (sarvān) - all
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with yajñabhāgān.
उपाश्नामि (upāśnāmi) - I consume, I enjoy
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of upa-aś
Present Active 1st singular of √aś (class 9) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: aś (class 9)
पृथक् (pṛthak) - separately, individually
(indeclinable)
Adverb
पृथक् (pṛthak) - separately, individually
(indeclinable)
Adverb
Note: Repetition emphasizes 'each one individually'.