दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-5, verse-58
शुम्भ उवाच ।
इति चेति च वक्तव्या सा गत्वा वचनान्मम ।
यथा चाभ्येति संप्रीत्या तथा कार्यं त्वया लघु ॥५८॥
इति चेति च वक्तव्या सा गत्वा वचनान्मम ।
यथा चाभ्येति संप्रीत्या तथा कार्यं त्वया लघु ॥५८॥
58. śumbha uvāca .
iti ceti ca vaktavyā sā gatvā vacanānmama .
yathā cābhyeti saṃprītyā tathā kāryaṃ tvayā laghu.
iti ceti ca vaktavyā sā gatvā vacanānmama .
yathā cābhyeti saṃprītyā tathā kāryaṃ tvayā laghu.
58.
śumbhaḥ uvāca iti ca iti ca vaktavyā sā gatvā vacanāt
mama yathā ca abhyeti samprītyā tathā kāryam tvayā laghu
mama yathā ca abhyeti samprītyā tathā kāryam tvayā laghu
58.
Śumbha said: "Having gone, you must convey these specific words to her, words from my command. And you must act quickly so that she comes here willingly and with great affection."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुम्भः (śumbhaḥ) - Śumbha (name of a demon)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this way, (marker of direct or indirect speech)
- च (ca) - and, also
- इति (iti) - thus, in this way
- च (ca) - and, also
- वक्तव्या (vaktavyā) - to be spoken to, she should be addressed
- सा (sā) - she, that (feminine)
- गत्वा (gatvā) - having gone, after going
- वचनात् (vacanāt) - from the command, by the words, from the statement
- मम (mama) - my, of me
- यथा (yathā) - how, so that, in what manner
- च (ca) - and, also
- अभ्येति (abhyeti) - she comes near, approaches
- सम्प्रीत्या (samprītyā) - with great affection, with pleasure, willingly
- तथा (tathā) - so, in that way, accordingly
- कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action
- त्वया (tvayā) - by you
- लघु (laghu) - quickly, swiftly, lightly
Words meanings and morphology
शुम्भः (śumbhaḥ) - Śumbha (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śumbha
śumbha - Śumbha (name of a prominent demon)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this way, (marker of direct or indirect speech)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this way
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वक्तव्या (vaktavyā) - to be spoken to, she should be addressed
(participle)
Nominative, feminine, singular of vaktavya
vaktavya - to be spoken, to be said, speakable
Gerundive / Future Passive Participle
Root: vac (class 2)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गत्वा (gatvā) - having gone, after going
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root: gam (class 1)
वचनात् (vacanāt) - from the command, by the words, from the statement
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, command, statement
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
यथा (yathā) - how, so that, in what manner
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभ्येति (abhyeti) - she comes near, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of abhy-i
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सम्प्रीत्या (samprītyā) - with great affection, with pleasure, willingly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of samprīti
samprīti - great affection, love, pleasure, joy
तथा (tathā) - so, in that way, accordingly
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action
(participle)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, duty, action
Gerundive / Future Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
लघु (laghu) - quickly, swiftly, lightly
(indeclinable)