दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-5, verse-46
ताभ्यां शुम्भाय चाख्याता अतीव सुमनोहरा ।
काप्यास्ते स्त्री महाराज भासयन्ती हिमाचलम् ॥४६॥
काप्यास्ते स्त्री महाराज भासयन्ती हिमाचलम् ॥४६॥
46. tābhyāṃ śumbhāya cākhyātā atīva sumanoharā .
kāpyāste strī mahārāja bhāsayantī himācalam.
kāpyāste strī mahārāja bhāsayantī himācalam.
46.
tābhyām śumbhāya ca ākhyātā atīva sumanoharā
kā api āste strī mahārāja bhāsayantī himācalam
kā api āste strī mahārāja bhāsayantī himācalam
46.
And by them, she was reported to Śumbha (saying), "O Great King, there is some exceedingly charming (sumanohara) woman (strī) who is illuminating the Himalayas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताभ्याम् (tābhyām) - by them (Caṇḍa and Muṇḍa) (by those two, for those two)
- शुम्भाय (śumbhāya) - to Śumbha, for Śumbha
- च (ca) - and, also
- आख्याता (ākhyātā) - she was reported (told, reported, declared (feminine))
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
- सुमनोहरा (sumanoharā) - very charming, exceedingly beautiful (feminine)
- का (kā) - some (with api) (who? what? (feminine))
- अपि (api) - with kā, forms an indefinite pronoun 'some' (also, even, too)
- आस्ते (āste) - is there, exists (she is, she sits, she exists)
- स्त्री (strī) - woman, female
- महाराज (mahārāja) - O great king
- भासयन्ती (bhāsayantī) - illuminating, making shine, enlightening (feminine)
- हिमाचलम् (himācalam) - the Himalayas (accusative)
Words meanings and morphology
ताभ्याम् (tābhyām) - by them (Caṇḍa and Muṇḍa) (by those two, for those two)
(pronoun)
masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
शुम्भाय (śumbhāya) - to Śumbha, for Śumbha
(proper noun)
Dative, masculine, singular of śumbha
śumbha - Śumbha (name of a demon)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आख्याता (ākhyātā) - she was reported (told, reported, declared (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, reported, declared, mentioned
Past Passive Participle
Derived from root khyā with prefix ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
(indeclinable)
सुमनोहरा (sumanoharā) - very charming, exceedingly beautiful (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumanohara
sumanohara - very charming, exceedingly beautiful, delightful
Compound type : tatpuruṣa (su+manohara)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - manohara – charming, captivating, beautiful, heart-stealing
adjective (masculine)
Derived from manas (mind) + hara (stealing, taking).
का (kā) - some (with api) (who? what? (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
अपि (api) - with kā, forms an indefinite pronoun 'some' (also, even, too)
(indeclinable)
आस्ते (āste) - is there, exists (she is, she sits, she exists)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ās
Present Middle
Root ās, present tense, 3rd person singular, Ātmanepada.
Root: ās (class 2)
स्त्री (strī) - woman, female
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, wife, female
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, extensive
adjective - rājan – king, sovereign
noun (masculine)
भासयन्ती (bhāsayantī) - illuminating, making shine, enlightening (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhāsayat
bhāsayat - illuminating, causing to shine, enlightening
Present Active Participle (Causative)
Derived from root bhās (to shine) with causative suffix -ay + present participle suffix -ant.
Root: bhās (class 1)
हिमाचलम् (himācalam) - the Himalayas (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of himācala
himācala - Himalaya mountain (snow mountain), the Himalayas
Compound type : tatpuruṣa (hima+acala)
- hima – snow, frost, cold
noun (neuter) - acala – mountain, immovable, steady
noun (masculine)