दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-5, verse-39
या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितैर् अस्माभिरीशा च सुरैर्नमस्यते ।
या च स्मृता तत्क्षणमेव हन्ति नः सर्वापदो भक्तिविनम्कमूर्तिभिः ॥३९॥
या च स्मृता तत्क्षणमेव हन्ति नः सर्वापदो भक्तिविनम्कमूर्तिभिः ॥३९॥
39. yā sāmprataṃ coddhatadaityatāpitair asmābhirīśā ca surairnamasyate .
yā ca smṛtā tatkṣaṇameva hanti naḥ sarvāpado bhaktivinamkamūrtibhiḥ.
yā ca smṛtā tatkṣaṇameva hanti naḥ sarvāpado bhaktivinamkamūrtibhiḥ.
39.
yā sāmpratam ca uddhatadaityatāpitaiḥ
asmābhiḥ īśā ca suraiḥ namasyate
yā ca smṛtā tatkṣaṇam eva hanti naḥ
sarvāpadaḥ bhaktivinamkamūrtibhiḥ
asmābhiḥ īśā ca suraiḥ namasyate
yā ca smṛtā tatkṣaṇam eva hanti naḥ
sarvāpadaḥ bhaktivinamkamūrtibhiḥ
39.
She who is presently worshipped as the sovereign ruler by us gods, tormented as we are by arrogant demons; and who, when remembered, instantly destroys all our calamities for those whose forms are bowed in devotion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- या (yā) - she who, which (feminine singular)
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, currently
- च (ca) - and, also
- उद्धतदैत्यतापितैः (uddhatadaityatāpitaiḥ) - by the arrogant demons tormented, afflicted by arrogant demons
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- ईशा (īśā) - ruler, sovereign, mistress, goddess
- च (ca) - and, also
- सुरैः (suraiḥ) - by the gods, by divinities
- नमस्यते (namasyate) - is worshipped, is bowed to, is saluted
- या (yā) - she who, which (feminine singular)
- च (ca) - and, also
- स्मृता (smṛtā) - remembered, recollected (feminine singular nominative)
- तत्क्षणम् (tatkṣaṇam) - instantly, immediately, at that moment
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- हन्ति (hanti) - destroys, kills, removes, strikes
- नः (naḥ) - us, our
- सर्वापदः (sarvāpadaḥ) - all calamities, all dangers, all misfortunes
- भक्तिविनम्कमूर्तिभिः (bhaktivinamkamūrtibhiḥ) - by those whose forms are bowed in devotion
Words meanings and morphology
या (yā) - she who, which (feminine singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what, that
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, currently
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उद्धतदैत्यतापितैः (uddhatadaityatāpitaiḥ) - by the arrogant demons tormented, afflicted by arrogant demons
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of uddhatadaityatāpita
uddhatadaityatāpita - tormented by arrogant demons
Compound type : tatpuruṣa (uddhata+daitya+tāpita)
- uddhata – arrogant, haughty, rude; elevated, lifted up
adjective
Past Passive Participle
Derived from ud-han + kta suffix
Prefix: ud
Root: han (class 2) - daitya – demon, descendant of Diti
noun (masculine) - tāpita – tormented, afflicted, heated, distressed
adjective
Past Passive Participle
Derived from the causative of tap + kta suffix
Root: tap (class 1)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
ईशा (īśā) - ruler, sovereign, mistress, goddess
(noun)
Nominative, feminine, singular of īśā
īśā - ruler, mistress, goddess, power
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुरैः (suraiḥ) - by the gods, by divinities
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - god, deity
नमस्यते (namasyate) - is worshipped, is bowed to, is saluted
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of namasya
Denominative verb
Derived from namas (obeisance) with the suffix -ya- for denominative formation.
Root: namasya (class 10)
या (yā) - she who, which (feminine singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what, that
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्मृता (smṛtā) - remembered, recollected (feminine singular nominative)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, thought of
Past Passive Participle
Derived from the root smṛ with the kta (ta) suffix.
Root: smṛ (class 1)
तत्क्षणम् (tatkṣaṇam) - instantly, immediately, at that moment
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
हन्ति (hanti) - destroys, kills, removes, strikes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of han
Root: han (class 2)
नः (naḥ) - us, our
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can be dative or genitive as well, but here functions as object of 'hanti'.
सर्वापदः (sarvāpadaḥ) - all calamities, all dangers, all misfortunes
(noun)
Accusative, feminine, plural of sarvāpad
sarvāpad - all calamities, all misfortunes
Compound type : karmadhāraya (sarva+āpad)
- sarva – all, every, whole
adjective - āpad – calamity, misfortune, distress, danger
noun (feminine)
भक्तिविनम्कमूर्तिभिः (bhaktivinamkamūrtibhiḥ) - by those whose forms are bowed in devotion
(noun)
Instrumental, plural of bhaktivinamkamūrti
bhaktivinamkamūrti - whose form is humble/bowed due to devotion
Compound type : bahuvrīhi (bhakti+vinamka+mūrti)
- bhakti – devotion, faith, attachment, adoration
noun (feminine)
Root: bhaj - vinamka – bowed, humble (assumed from context of 'vinamra' or 'vinata')
adjective - mūrti – form, figure, body, embodiment
noun (feminine)
Note: Refers to those whose forms are characterized by humble devotion.