योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-41
तं सामस्वनमाकर्ण्य चित्सत्त्वगुणशालिनी ।
बुबुधे भूपतेर्देहे वसन्त इव पद्मिनी ॥ ४१ ॥
बुबुधे भूपतेर्देहे वसन्त इव पद्मिनी ॥ ४१ ॥
taṃ sāmasvanamākarṇya citsattvaguṇaśālinī ,
bubudhe bhūpaterdehe vasanta iva padminī 41
bubudhe bhūpaterdehe vasanta iva padminī 41
41.
tam sāmasvanam ākarṇya citsattvaguṇaśālinī
bubudhe bhūpateḥ dehe vasante iva padminī
bubudhe bhūpateḥ dehe vasante iva padminī
41.
tam sāmasvanam ākarṇya citsattvaguṇaśālinī
padminī vasante iva bhūpateḥ dehe bubudhe
padminī vasante iva bhūpateḥ dehe bubudhe
41.
Having heard that Sāman chant, the king's consciousness, endowed with the quality of pure existence (citsattva), awoke within his body, just as a lotus pond (padminī) blossoms at the advent of spring (vasanta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that
- सामस्वनम् (sāmasvanam) - Sāman sound, Sāman chant
- आकर्ण्य (ākarṇya) - having heard, having listened to
- चित्सत्त्वगुणशालिनी (citsattvaguṇaśālinī) - (the king's consciousness) endowed with the quality of pure consciousness (citsattva) (endowed with the quality of pure consciousness/existence)
- बुबुधे (bubudhe) - awoke from deep meditation/unconsciousness (awoke, understood, realized)
- भूपतेः (bhūpateḥ) - of the king, of the lord of the earth
- देहे (dehe) - in the king's physical body (in the body)
- वसन्ते (vasante) - in spring
- इव (iva) - like, as, as if
- पद्मिनी (padminī) - lotus pond, collection of lotuses
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Qualifies 'sāmasvanam'.
सामस्वनम् (sāmasvanam) - Sāman sound, Sāman chant
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāmasvana
sāmasvana - sound of a Sāman, Sāman chant
Compound type : tatpuruṣa (sāman+svana)
- sāman – a Vedic hymn, especially from the Sāmaveda, a chant, melody
noun (neuter) - svana – sound, noise, voice
noun (masculine)
आकर्ण्य (ākarṇya) - having heard, having listened to
(indeclinable)
absolutive
from ā- + √karṇ (to hear)
Prefix: ā
Root: karṇ (class 10)
चित्सत्त्वगुणशालिनी (citsattvaguṇaśālinī) - (the king's consciousness) endowed with the quality of pure consciousness (citsattva) (endowed with the quality of pure consciousness/existence)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of citsattvaguṇaśālin
citsattvaguṇaśālin - possessing the quality of conscious purity/essence
Compound: cit (consciousness) + sattva (purity) + guṇa (quality) + śālin (possessing)
Compound type : bahuvrīhi (cit+sattva+guṇa+śālin)
- cit – consciousness, intellect
noun (feminine) - sattva – purity, goodness, essence, existence
noun (neuter) - guṇa – quality, attribute, constituent
noun (masculine) - śālin – possessing, endowed with
adjective (masculine)
from śāla (house, dwelling) with -in suffix
Note: Qualifies an implied feminine noun like 'buddhi' or 'cetanā' (consciousness) within the king.
बुबुधे (bubudhe) - awoke from deep meditation/unconsciousness (awoke, understood, realized)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of √budh
Past Tense (Perfect)
3rd singular perfect middle of √budh
Root: budh (class 1)
Note: The subject is implicitly the king's consciousness or intellect, which is feminine, thus agreeing with citsattvaguṇaśālinī and padminī.
भूपतेः (bhūpateḥ) - of the king, of the lord of the earth
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
- bhū – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
देहे (dehe) - in the king's physical body (in the body)
(noun)
Locative, masculine, singular of deha
deha - body, form
वसन्ते (vasante) - in spring
(noun)
Locative, masculine, singular of vasanta
vasanta - spring season
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पद्मिनी (padminī) - lotus pond, collection of lotuses
(noun)
Nominative, feminine, singular of padminī
padminī - a lotus plant, a lotus pond, a collection of lotuses
Note: Used in simile.