योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-10
तस्योपदेशो विषमः परिणामं न गच्छति ।
अनेनाभ्यासयोगेन तावदाबोधयाम्यहम् ॥ १० ॥
अनेनाभ्यासयोगेन तावदाबोधयाम्यहम् ॥ १० ॥
tasyopadeśo viṣamaḥ pariṇāmaṃ na gacchati ,
anenābhyāsayogena tāvadābodhayāmyaham 10
anenābhyāsayogena tāvadābodhayāmyaham 10
10.
tasya upadeśaḥ viṣamaḥ pariṇāmam na gacchati
anena abhyāsayogena tāvat ābodhayāmi aham
anena abhyāsayogena tāvat ābodhayāmi aham
10.
aham tāvat anena abhyāsayogena tasya viṣamaḥ
upadeśaḥ pariṇāmam na gacchati ābodhayāmi
upadeśaḥ pariṇāmam na gacchati ābodhayāmi
10.
His difficult instruction (upadeśa) does not yield the desired result. Therefore, through this path of disciplined practice (abhyāsayoga), I will awaken him for now.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him (the king) (of him, his, of it)
- उपदेशः (upadeśaḥ) - the instruction (given by Cūḍālā in her previous attempt) (instruction, teaching, advice, precept)
- विषमः (viṣamaḥ) - difficult (referring to the nature of the instruction) (difficult, uneven, adverse, dangerous)
- परिणामम् (pariṇāmam) - desired outcome or result (result, outcome, consequence, transformation)
- न (na) - not, no
- गच्छति (gacchati) - leads to, results in (goes, reaches, attains)
- अनेन (anena) - by this, with this
- अभ्यासयोगेन (abhyāsayogena) - by this specific method involving diligent practice (yoga) (by means of disciplined practice, by the path of practice (yoga))
- तावत् (tāvat) - so long, for now, meanwhile
- आबोधयामि (ābodhayāmi) - I will cause him to awaken (from his spiritual slumber) (I awaken, I cause to know, I instruct)
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him (the king) (of him, his, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उपदेशः (upadeśaḥ) - the instruction (given by Cūḍālā in her previous attempt) (instruction, teaching, advice, precept)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upadeśa
upadeśa - instruction, teaching, advice, precept
Derived from root diś with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
विषमः (viṣamaḥ) - difficult (referring to the nature of the instruction) (difficult, uneven, adverse, dangerous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣama
viṣama - difficult, uneven, adverse, dangerous
परिणामम् (pariṇāmam) - desired outcome or result (result, outcome, consequence, transformation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pariṇāma
pariṇāma - result, outcome, consequence, transformation, change
Derived from root nam with upasarga pari.
Prefix: pari
Root: nam (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गच्छति (gacchati) - leads to, results in (goes, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)
अनेन (anena) - by this, with this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this
अभ्यासयोगेन (abhyāsayogena) - by this specific method involving diligent practice (yoga) (by means of disciplined practice, by the path of practice (yoga))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhyāsayoga
abhyāsayoga - disciplined practice, method of practice, union through practice
Compound type : tatpurusha (abhyāsa+yoga)
- abhyāsa – practice, repetition, discipline, study
noun (masculine)
Derived from root as (to throw, cast, apply) with upasarga abhi.
Prefix: abhi
Root: as (class 4) - yoga – joining, union, method, discipline, spiritual practice
noun (masculine)
Derived from root yuj.
Root: yuj (class 7)
तावत् (tāvat) - so long, for now, meanwhile
(indeclinable)
आबोधयामि (ābodhayāmi) - I will cause him to awaken (from his spiritual slumber) (I awaken, I cause to know, I instruct)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ābodh
Causative stem of root budh.
Prefix: ā
Root: budh (class 1)
Note: Causative verb.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I