योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-31
वीच्यादि न यथोदेति समाया जलसंततेः ।
तथा न दृश्यते दोषः समायाः सत्त्वसंततेः ॥ ३१ ॥
तथा न दृश्यते दोषः समायाः सत्त्वसंततेः ॥ ३१ ॥
vīcyādi na yathodeti samāyā jalasaṃtateḥ ,
tathā na dṛśyate doṣaḥ samāyāḥ sattvasaṃtateḥ 31
tathā na dṛśyate doṣaḥ samāyāḥ sattvasaṃtateḥ 31
31.
vīcyādi na yathā udeti samāyā jalasaṃtateḥ
tathā na dṛśyate doṣaḥ samāyāḥ sattvasaṃtateḥ
tathā na dṛśyate doṣaḥ samāyāḥ sattvasaṃtateḥ
31.
yathā vīcyādi samāyā jalasaṃtateḥ na udeti
tathā samāyāḥ sattvasaṃtateḥ doṣaḥ na dṛśyate
tathā samāyāḥ sattvasaṃtateḥ doṣaḥ na dṛśyate
31.
Just as waves and the like do not arise from a tranquil expanse of water, so too, no defect (doṣa) is perceived in a tranquil expanse of consciousness (sattva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वीच्यादि (vīcyādi) - waves and so on, waves etc.
- न (na) - not, no
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- उदेति (udeti) - rises, emerges, appears
- समाया (samāyā) - from a tranquil, from a level
- जलसंततेः (jalasaṁtateḥ) - from an expanse of water, from a continuous flow of water
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- न (na) - not, no
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is perceived
- दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, error, impurity
- समायाः (samāyāḥ) - from a tranquil, of a tranquil
- सत्त्वसंततेः (sattvasaṁtateḥ) - from an expanse of consciousness (sattva), of a continuity of essence
Words meanings and morphology
वीच्यादि (vīcyādi) - waves and so on, waves etc.
(noun)
Nominative, neuter, plural of vīcyādi
vīcyādi - starting with waves, waves etc.
Compound type : bahuvrīhi (vīcī+ādi)
- vīcī – wave, ripple
noun (feminine) - ādi – beginning, etcetera, and so on
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
उदेति (udeti) - rises, emerges, appears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud + i
Prefix: ud
Root: i (class 2)
समाया (samāyā) - from a tranquil, from a level
(adjective)
Ablative, feminine, singular of samā
samā - level, even, tranquil, uniform
Note: Can also be Genitive, agreeing with 'jalasaṃtateḥ'.
जलसंततेः (jalasaṁtateḥ) - from an expanse of water, from a continuous flow of water
(noun)
Ablative, feminine, singular of jalasaṃtati
jalasaṁtati - expanse of water, continuous flow of water
Compound type : tatpuruṣa (jala+saṃtati)
- jala – water
noun (neuter) - saṃtati – expanse, continuity, succession, progeny
noun (feminine)
Note: Can also be Genitive.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is perceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, error, impurity
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, error, vice, impurity
समायाः (samāyāḥ) - from a tranquil, of a tranquil
(adjective)
Ablative, feminine, singular of samā
samā - level, even, tranquil, uniform
Note: Can also be Genitive, agreeing with 'sattvasaṃtateḥ'.
सत्त्वसंततेः (sattvasaṁtateḥ) - from an expanse of consciousness (sattva), of a continuity of essence
(noun)
Ablative, feminine, singular of sattvasaṃtati
sattvasaṁtati - expanse of essential nature (sattva), continuity of existence/consciousness
Compound type : tatpuruṣa (sattva+saṃtati)
- sattva – essential nature, consciousness (sattva), existence, reality, goodness (one of the three guṇas)
noun (neuter) - saṃtati – expanse, continuity, succession, progeny
noun (feminine)
Note: Can also be Genitive.