योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-15
अथवैनं महात्मानं किमर्थं बोधयाम्यहम् ।
विदेहं बोधमासाद्य तिष्ठत्वेष यथासुखम् ॥ १५ ॥
विदेहं बोधमासाद्य तिष्ठत्वेष यथासुखम् ॥ १५ ॥
athavainaṃ mahātmānaṃ kimarthaṃ bodhayāmyaham ,
videhaṃ bodhamāsādya tiṣṭhatveṣa yathāsukham 15
videhaṃ bodhamāsādya tiṣṭhatveṣa yathāsukham 15
15.
athavā enam mahātmānam kimartham bodhayāmi aham
videham bodham āsādya tiṣṭhatu eṣaḥ yathāsukham
videham bodham āsādya tiṣṭhatu eṣaḥ yathāsukham
15.
athavā aham enam mahātmānam kimartham bodhayāmi
eṣaḥ videham bodham āsādya yathāsukham tiṣṭhatu
eṣaḥ videham bodham āsādya yathāsukham tiṣṭhatu
15.
Alternatively, why should I awaken this great-souled (mahātmā) one? Having attained a state of disembodied (videha) awakening, let him remain as he pleases.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथवा (athavā) - or, alternatively
- एनम् (enam) - him, this (masculine)
- महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled, noble, sublime; a great person
- किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
- बोधयामि (bodhayāmi) - I awaken, I enlighten, I instruct
- अहम् (aham) - I
- विदेहम् (videham) - bodiless, disembodied, free from body-consciousness
- बोधम् (bodham) - awakening, knowledge, enlightenment, perception
- आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached, having approached
- तिष्ठतु (tiṣṭhatu) - let him remain, let him stand, let him be
- एषः (eṣaḥ) - this (one)
- यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as he pleases, at ease
Words meanings and morphology
अथवा (athavā) - or, alternatively
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this (emphatic), him
Note: Refers to the Bhagavān.
महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled, noble, sublime; a great person
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime, magnanimous; a great person
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Describes the Bhagavān.
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (kim+artha)
- kim – what, which
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
बोधयामि (bodhayāmi) - I awaken, I enlighten, I instruct
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of bodh
Causal
From root 'budh' (to know, perceive) with causal suffix -aya.
Root: budh (class 1)
Note: The subject is `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of `bodhayāmi`.
विदेहम् (videham) - bodiless, disembodied, free from body-consciousness
(adjective)
Accusative, masculine, singular of videha
videha - bodiless, disembodied, without a physical body
From 'vi' (without) and 'deha' (body).
Compound type : bahuvrihi (vi+deha)
- vi – without, apart, dis-
indeclinable - deha – body
noun (masculine)
Note: Qualifies `bodham`.
बोधम् (bodham) - awakening, knowledge, enlightenment, perception
(noun)
Accusative, masculine, singular of bodha
bodha - awakening, knowledge, understanding, enlightenment
From root 'budh' (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
Note: Object of `āsādya`. The phrase `videham bodham` refers to liberation (mokṣa) or a state of consciousness free from the body.
आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'sad' (to sit, settle) with upasarga 'ā' and 'sam', forming 'āsad' and then the suffix -ya.
Prefixes: ā+sam
Root: sad (class 1)
Note: Describes an action completed before the main verb `tiṣṭhatu`.
तिष्ठतु (tiṣṭhatu) - let him remain, let him stand, let him be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Root 'sthā', 1st class verb (bhvādi) for present/imperative stem 'tiṣṭh'.
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is `eṣaḥ`.
एषः (eṣaḥ) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of `tiṣṭhatu`.
यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as he pleases, at ease
(indeclinable)
Compound type : avyayibhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, according to
indeclinable - sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter)
Note: Modifies `tiṣṭhatu`.