योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-14
अहो परिणतः साधुः स्वपदे भगवानयम् ।
तदेनं हि कया युक्त्या सांप्रतं बोधयाम्यहम् ॥ १४ ॥
तदेनं हि कया युक्त्या सांप्रतं बोधयाम्यहम् ॥ १४ ॥
aho pariṇataḥ sādhuḥ svapade bhagavānayam ,
tadenaṃ hi kayā yuktyā sāṃprataṃ bodhayāmyaham 14
tadenaṃ hi kayā yuktyā sāṃprataṃ bodhayāmyaham 14
14.
aho pariṇataḥ sādhuḥ svapade bhagavān ayam tat
enam hi kayā yuktyā sāṃpratam bodhayāmi aham
enam hi kayā yuktyā sāṃpratam bodhayāmi aham
14.
aho ayam bhagavān svapade sādhuḥ pariṇataḥ tat
hi aham enam sāṃpratam kayā yuktyā bodhayāmi
hi aham enam sāṃpratam kayā yuktyā bodhayāmi
14.
Oh, this revered one (bhagavān) has indeed become perfectly settled in his true nature (dharma). Therefore, by what appropriate method shall I now awaken him?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh!, Alas!
- परिणतः (pariṇataḥ) - matured, ripened, fully developed, transformed
- साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, righteous; indeed, well
- स्वपदे (svapade) - in his own state, in his own place, in his own true nature
- भगवान् (bhagavān) - the divine one, the revered one, the blessed one
- अयम् (ayam) - this
- तत् (tat) - therefore, then, so
- एनम् (enam) - him, this (masculine)
- हि (hi) - indeed, surely, because
- कया (kayā) - by what, with what
- युक्त्या (yuktyā) - by means, by method, by reason
- सांप्रतम् (sāṁpratam) - now, at present, suitably, appropriately
- बोधयामि (bodhayāmi) - I awaken, I enlighten, I instruct
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh!, Alas!
(indeclinable)
परिणतः (pariṇataḥ) - matured, ripened, fully developed, transformed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariṇata
pariṇata - matured, ripened, developed, transformed
Past Passive Participle
From root 'ṇam' (to bow, to bend) with upasarga 'pari'. 'ṇam' changes to 'ṇata'.
Prefix: pari
Root: ṇam (class 1)
Note: Used predicatively as an adjective describing Bhagavān.
साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, righteous; indeed, well
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy; well, properly, truly
Note: Here used as an adverbial intensifier or as an adjective describing 'bhagavān' as righteous or perfect.
स्वपदे (svapade) - in his own state, in his own place, in his own true nature
(noun)
Locative, neuter, singular of svapada
svapada - one's own state, one's own place, one's own nature
Compound type : tatpurusha (sva+pada)
- sva – own, self
pronoun - pada – foot, step, position, state, word, place
noun (neuter)
Note: Refers to the internal state of realization.
भगवान् (bhagavān) - the divine one, the revered one, the blessed one
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, blessed, revered, fortunate; the Lord
Possessive suffix -vat
Root: bhaj (class 1)
Note: Refers to Śuka, the son of Vyāsa, who is the subject of Chūḍālā's contemplation.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the Bhagavān.
तत् (tat) - therefore, then, so
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this (emphatic), him
Note: Refers to the Bhagavān.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कया (kayā) - by what, with what
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Agrees with `yuktyā`.
युक्त्या (yuktyā) - by means, by method, by reason
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yukti
yukti - union, connection, application, method, means, reason, logic
From root 'yuj' + suffix -ti.
Root: yuj (class 7)
सांप्रतम् (sāṁpratam) - now, at present, suitably, appropriately
(indeclinable)
बोधयामि (bodhayāmi) - I awaken, I enlighten, I instruct
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of bodh
Causal
From root 'budh' (to know, perceive) with causal suffix -aya.
Root: budh (class 1)
Note: The subject is `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of `bodhayāmi`.