योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-103, verse-54
कुम्भ उवाच ।
परे पदे महानन्दे कच्चिद्विश्रान्तवानसि ।
इदं भेदमयं दुःखं कच्चित्संत्यक्तवानसि ॥ ५४ ॥
परे पदे महानन्दे कच्चिद्विश्रान्तवानसि ।
इदं भेदमयं दुःखं कच्चित्संत्यक्तवानसि ॥ ५४ ॥
kumbha uvāca ,
pare pade mahānande kaccidviśrāntavānasi ,
idaṃ bhedamayaṃ duḥkhaṃ kaccitsaṃtyaktavānasi 54
pare pade mahānande kaccidviśrāntavānasi ,
idaṃ bhedamayaṃ duḥkhaṃ kaccitsaṃtyaktavānasi 54
54.
kumbhaḥ uvāca pare pade mahānande kaccit viśrāntavān
asi idam bhedamayam duḥkham kaccit saṃtyaktavān asi
asi idam bhedamayam duḥkham kaccit saṃtyaktavān asi
54.
kumbhaḥ uvāca .
kaccit pare mahānande pade viśrāntavān asi ? kaccit idam bhedamayam duḥkham saṃtyaktavān asi ?
kaccit pare mahānande pade viśrāntavān asi ? kaccit idam bhedamayam duḥkham saṃtyaktavān asi ?
54.
Kumbha said: Have you indeed found rest in the supreme state (pada) of great bliss? Have you completely abandoned this suffering, which is full of distinctions?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुम्भः (kumbhaḥ) - Kumbha
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- परे (pare) - in the supreme (in the supreme, in the highest, in the other)
- पदे (pade) - in the state (in the state, in the abode, in the step)
- महानन्दे (mahānande) - in great joy, in great bliss
- कच्चित् (kaccit) - I hope that... (I hope that..., perhaps, whether, if)
- विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - having rested, having taken rest
- असि (asi) - you are
- इदम् (idam) - this
- भेदमयम् (bhedamayam) - full of distinctions, characterized by division, divisive
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
- कच्चित् (kaccit) - I hope that... (I hope that..., perhaps, whether, if)
- संत्यक्तवान् (saṁtyaktavān) - having completely abandoned
- असि (asi) - you are
Words meanings and morphology
कुम्भः (kumbhaḥ) - Kumbha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kumbha
kumbha - a pot, pitcher; proper name Kumbha
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
root 'vac', perfect, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
परे (pare) - in the supreme (in the supreme, in the highest, in the other)
(adjective)
Locative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate; other, distant
Note: Agrees with 'pade'
पदे (pade) - in the state (in the state, in the abode, in the step)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, state, abode, position
महानन्दे (mahānande) - in great joy, in great bliss
(noun)
Locative, masculine, singular of mahānanda
mahānanda - great joy, great bliss
Compound type : karmadhāraya (mahā+ānanda)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ānanda – joy, bliss, happiness
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: nand (class 1)
Note: Can also be an adjective agreeing with 'pade' if 'mahānanda' is treated as adjective.
कच्चित् (kaccit) - I hope that... (I hope that..., perhaps, whether, if)
(indeclinable)
विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - having rested, having taken rest
(participle)
Nominative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, reposed, ceased, tranquil
perfect active participle (kvatu)
Derived from root śram (to be weary) with prefix vi (to rest), forming the past participle viśrānta, then adding the -vat suffix for active meaning.
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Used as part of the periphrastic perfect tense with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
present tense
root 'as', present indicative, 2nd person singular active
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb completing the perfect participle 'viśrāntavān'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Also could be accusative, but nominative is more fitting here for the subject of a state.
भेदमयम् (bhedamayam) - full of distinctions, characterized by division, divisive
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhedamaya
bhedamaya - consisting of distinctions, full of differences, divisive, characterized by duality
Compound type : tatpuruṣa (bheda+maya)
- bheda – division, distinction, difference, breaking
noun (masculine)
Root: bhid (class 7) - maya – full of, consisting of, made of
suffix
Suffix indicating 'consisting of' or 'full of'
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, unhappiness
कच्चित् (kaccit) - I hope that... (I hope that..., perhaps, whether, if)
(indeclinable)
संत्यक्तवान् (saṁtyaktavān) - having completely abandoned
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃtyakta
saṁtyakta - completely abandoned, forsaken, given up
perfect active participle (kvatu)
Derived from root tyaj (to abandon) with prefix sam (completely), forming the past participle saṃtyakta, then adding the -vat suffix for active meaning.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Used as part of the periphrastic perfect tense with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
present tense
root 'as', present indicative, 2nd person singular active
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb completing the perfect participle 'saṃtyaktavān'.