योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-47, verse-64
एवं कथयतो ग्राम्यान्गाधिः पृच्छन्पुनःपुनः ।
सर्वेषु तत्र प्रान्तेषु मासमेकमुवास सः ॥ ६४ ॥
सर्वेषु तत्र प्रान्तेषु मासमेकमुवास सः ॥ ६४ ॥
evaṃ kathayato grāmyāngādhiḥ pṛcchanpunaḥpunaḥ ,
sarveṣu tatra prānteṣu māsamekamuvāsa saḥ 64
sarveṣu tatra prānteṣu māsamekamuvāsa saḥ 64
64.
evam kathayataḥ grāmyān gādhiḥ pṛcchan punaḥ
punaḥ sarveṣu tatra prānteṣu māsam ekam uvāsa saḥ
punaḥ sarveṣu tatra prānteṣu māsam ekam uvāsa saḥ
64.
gādhiḥ evam grāmyān punaḥ punaḥ pṛcchan kathayataḥ
tatra sarveṣu prānteṣu ekam māsam saḥ uvāsa
tatra sarveṣu prānteṣu ekam māsam saḥ uvāsa
64.
As he spoke to the villagers, repeatedly questioning them, King Gadhi stayed for one month in all those regions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- कथयतः (kathayataḥ) - while speaking (to the villagers) (speaking, narrating)
- ग्राम्यान् (grāmyān) - villagers, rural people
- गाधिः (gādhiḥ) - Gadhi (a king's name)
- पृच्छन् (pṛcchan) - asking, questioning
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
- तत्र (tatra) - there, in that place
- प्रान्तेषु (prānteṣu) - in the regions, in the areas
- मासम् (māsam) - month
- एकम् (ekam) - one, a single
- उवास (uvāsa) - dwelled, stayed, lived
- सः (saḥ) - King Gadhi (he)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
कथयतः (kathayataḥ) - while speaking (to the villagers) (speaking, narrating)
(participle)
Genitive, masculine, singular of kathayat
kathayat - one who speaks, narrates
Present Active Participle
Derived from the root 'kath' (to tell, speak) in the causative stem, with the present active participle suffix.
Root: kath (class 10)
Note: Used here in a genitive absolute construction, implying 'while he was speaking'. The subject of the participle (Gadhi) is implicitly understood despite the nominative case for the main verb.
ग्राम्यान् (grāmyān) - villagers, rural people
(noun)
Accusative, masculine, plural of grāmya
grāmya - villager, rural, rustic
Derived from 'grāma' (village).
गाधिः (gādhiḥ) - Gadhi (a king's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gādhi
gādhi - Gadhi (name of a king, father of Viśvāmitra)
पृच्छन् (pṛcchan) - asking, questioning
(participle)
Nominative, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - one who asks, questions
Present Active Participle
Derived from the root 'prach' (to ask) with the present active participle suffix.
Root: prach (class 6)
Note: Agrees with 'Gādhiḥ'.
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Repetition emphasizes 'repeatedly'.
सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'prānteṣu'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative adverb from the pronominal stem 'tad'.
प्रान्तेषु (prānteṣu) - in the regions, in the areas
(noun)
Locative, masculine, plural of prānta
prānta - edge, border, extremity, region, vicinity
मासम् (māsam) - month
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Used adverbially to denote duration: 'for a month'.
एकम् (ekam) - one, a single
(numeral)
Note: Agrees with 'māsam'.
उवास (uvāsa) - dwelled, stayed, lived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vas
Perfect Tense (Liṭ)
Perfect 3rd person singular, active voice of root 'vas'.
Root: vas (class 1)
सः (saḥ) - King Gadhi (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Gadhi.